A psycholinguistic perspective on code-switching: Lexical, structural, and socio-interactive processes

Abstract This chapter provides a psycholinguistic perspective on code-switching. After a short overview of some basic notions on the psycholinguistics of bilingualism, a number of experimental studies are discussed in which socio-interactive, lexical, and structural processes in code-switching and bilingual language production were investigated in monologue and dialogue situations. As will be argued, the findings from these studies can be accounted for by means of the mechanisms of cross-language activation in the bilingual mind and interactive alignment in dialogue. This account emphasizes the bilingual mind as fundamentally interactive, in which cross-language activation within and between speakers can influence the tendency to code-switch as well as the grammatical form of a code-switched sentence. This way, it is possible to bridge sociolinguistic, structural, and psycholinguistic perspectives on code-switching, and to provide a more complete view on bilingual speech in general. The chapter concludes with suggestions for future research that go beyond the topic of code-switching.

[1]  H. Grice Logic and conversation , 1975 .

[2]  F. Grosjean The Bilingual's Language Modes. , 2001 .

[3]  M. Pickering,et al.  Toward a mechanistic psychology of dialogue , 2004, Behavioral and Brain Sciences.

[4]  Franklin Chang,et al.  Implicit learning as a mechanism of language change , 2008 .

[5]  F. Grosjean Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[6]  Marijt J. Witteman,et al.  The neurocognition of switching between languages: A review of electrophysiological studies , 2009 .

[7]  G. Altmann,et al.  The Oxford Handbook of Psycholinguistics , 2007 .

[8]  V. Ferreira,et al.  Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. , 2009, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[9]  C. Myers-Scotton Social Motivations For Codeswitching: Evidence from Africa , 1994 .

[10]  Martin J. Pickering,et al.  Dialogue: Interactive Alignment and Its Implications for Language Learning and Language Change , 2013 .

[11]  T. Gollan,et al.  What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and tagalog-English bilinguals. , 2004, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[12]  L. Barsalou,et al.  Structural facilitation: Mere exposure effects for grammatical acceptability as evidence for syntactic priming in comprehension , 2005 .

[13]  Ana I. Schwartz,et al.  Bilingual lexical activation in sentence context , 2006 .

[14]  M. V. Overbeke Review of Clyne, M. G. (1967) Transference and Triggering. Observations on the language assimilation of postwar German-speaking migrants in Australia , 1968 .

[15]  Terence Odlin 13. Transfer and code-switching: Separate territories but common concerns on the border , 2009 .

[16]  P. J. Meijer,et al.  Building syntactic structures in speaking: a bilingual exploration. , 2003, Experimental psychology.

[17]  K. Bot,et al.  Multidisciplinary Approaches to Code Switching , 2009 .

[18]  S. Gries Syntactic Priming: A Corpus-based Approach , 2005, Journal of psycholinguistic research.

[19]  M. Kutas,et al.  The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching: Code-switching and the brain , 2009 .

[20]  Almeida Jacqueline Toribio On the emergence of bilingual code-switching competence , 2001, Bilingualism: Language and Cognition.

[21]  Ton Dijkstra,et al.  Syntactic alignment and shared word order in code-switched sentence production: Evidence from bilingual monologue and dialogue , 2010 .

[22]  I. Christoffels,et al.  Bilingual language control: An event-related brain potential study , 2007, Brain Research.

[23]  Maryellen C. MacDonald,et al.  A probabilistic constraints approach to language acquisition and processing , 1999, Cogn. Sci..

[24]  B. Luka,et al.  Dynamic grammar in adults: Incidental learning of natural syntactic structures extends over 48 h , 2012 .

[25]  Janet G. van Hell,et al.  Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals , 2008 .

[26]  Colin M. Brown,et al.  The neurocognition of language , 2000 .

[27]  Anne Cutler,et al.  A theory of lexical access in speech production , 1999, Behavioral and Brain Sciences.

[28]  W. Levelt,et al.  Speaking: From Intention to Articulation , 1990 .

[29]  A. D. Groot,et al.  Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[30]  Gerrit Jan Kootstra,et al.  Code-switching in monologue and dialogue: Activation and alignment in bilingual language production , 2012 .

[31]  Pieter Muysken,et al.  Code-switching and grammatical theory , 1995, The Bilingualism Reader.

[32]  Robert J Hartsuiker,et al.  Language integration in bilingual sentence production. , 2008, Acta psychologica.

[33]  D. Green Language Control in Different Contexts: The Behavioral Ecology of Bilingual Speakers , 2011, Front. Psychology.

[34]  Jeanine Treffers-Daller,et al.  Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences , 2009 .

[35]  Kees de Bot,et al.  The Multilingual Lexicon: Modelling Selection and Control. , 2004 .

[36]  Gary S Dell,et al.  The P-chain: relating sentence production and its disorders to comprehension and acquisition , 2014, Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences.

[37]  Michael P. Kaschak,et al.  The Cambridge Handbook of Situated Cognition: Language in the Brain, Body, and World , 2008 .

[38]  Eirlys E. Davies,et al.  The syntax of Arabic-French code-switching , 1983 .

[39]  Viorica Marian,et al.  7. Language interaction as a window into bilingual cognitive architecture , 2009 .

[40]  Pieter Muysken,et al.  Research techniques for the study of code-switching , 2009 .

[41]  C. Myers-Scotton Natural codeswitching knocks on the laboratory door , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.

[42]  J. Kroll,et al.  Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script? , 2008, Cognition.

[43]  D. Tannen Talking Voices: Repetition, Dialogue, and Imagery in Conversational Discourse , 1989 .

[44]  H. H. Clark,et al.  Referring as a collaborative process , 1986, Cognition.

[45]  Matthew Goldrick,et al.  Connectionist Principles in Theories of Speech Production , 2007, The Oxford Handbook of Psycholinguistics.

[46]  Li Wei Research perspectives on bilingualism and multilingualism , 2009 .

[47]  Jennifer S. Pardo,et al.  On phonetic convergence during conversational interaction. , 2006, The Journal of the Acoustical Society of America.

[48]  A. Meyer,et al.  Using the visual world paradigm to study language processing: a review and critical evaluation. , 2011, Acta psychologica.

[49]  Holly P. Branigan,et al.  Co-activation of syntax in bilingual language production , 2011, Cognitive Psychology.

[50]  Stephanie Kelter,et al.  Surface form and memory in question answering , 1982, Cognitive Psychology.

[51]  J. Huttenlocher,et al.  Syntactic priming in young children , 2004 .

[52]  M. Pickering,et al.  Alignment in dialogue , 2007 .

[53]  M. Pickering,et al.  Is Syntax Separate or Shared Between Languages? , 2004, Psychological science.

[54]  Two speakers, one dialogue: An interactive alignment perspective on codeswitching in bilingual speakers , 2009 .

[55]  W. Poulisse,et al.  First Language Use in Second Language Production , 1994 .

[56]  Kaitlyn A. Litcofsky,et al.  Intra-sentential code-switching: cognitive and neural approaches , 2015 .

[57]  Peter Auer,et al.  One speaker, two languages: The pragmatics of code-switching: a sequential approach , 1995 .

[58]  Catherine E. Travis,et al.  Testing convergence via code-switching: priming and the structure of variable subject expression , 2011 .

[59]  Jeong-Ah Shin,et al.  Is word-order similarity necessary for cross-linguistic structural priming? , 2013 .

[60]  Penelope Brown,et al.  Politeness: Some Universals in Language Usage , 1989 .

[61]  Gerhard Jäger,et al.  Priming and unidirectional language change , 2008 .

[62]  A. Allport,et al.  Bilingual Language Switching in Naming: Asymmetrical Costs of Language Selection , 1999 .

[63]  Alexandra A. Cleland,et al.  Syntactic co-ordination in dialogue , 2000, Cognition.

[64]  H. Giles,et al.  Accommodation theory: Communication, context, and consequence. , 1991 .

[65]  Susan C. Bobb,et al.  Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.

[66]  Gary S. Dell,et al.  Connectionist models of language production: lexical access and grammatical encoding , 1999, Cogn. Sci..

[67]  B. MacWhinney,et al.  The Crosslinguistic Study of Sentence Processing. , 1992 .

[68]  W. Bruce Croft,et al.  Language Is a Complex Adaptive System: Position Paper , 2009 .

[69]  Ton Dijkstra,et al.  Lexical triggering in bilingual code-switching , 2010 .

[70]  T. Dijkstra,et al.  The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.

[71]  A. Caramazza,et al.  The cognate facilitation effect: implications for models of lexical access. , 2000, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[72]  D. Green,et al.  Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[73]  T. Dijkstra,et al.  Language comprehension in the bilingual brain: fMRI and ERP support for psycholinguistic models , 2010, Brain Research Reviews.

[74]  Shana Poplack,et al.  Sometimes I'll Start a Sentence in Spanish Y Termino En Espanol: toward a Typology of Code-switching 1 , 2010 .

[75]  M. Broersma Triggered codeswitching between cognate languages* , 2009, Bilingualism: Language and Cognition.

[76]  M. Clyne,et al.  Dynamics of Language Contact , 2003 .

[77]  Penelope Gardner-Chloros The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching: Sociolinguistic factors in code-switching , 2009 .

[78]  S. Garrod,et al.  Saying what you mean in dialogue: A study in conceptual and semantic co-ordination , 1987, Cognition.

[79]  A. D. Groot Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction , 2010 .

[80]  Margaret Deuchar,et al.  Congruence and Welsh–English code-switching , 2005, Bilingualism: Language and Cognition.

[81]  H. H. Clark,et al.  Conceptual pacts and lexical choice in conversation. , 1996, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[82]  J. Kroll,et al.  Handbook of bilingualism : psycholinguistic approaches , 2005 .

[83]  V. Ferreira,et al.  The functions of structural priming , 2006, Language and cognitive processes.

[84]  A.F.J. Dijkstra,et al.  The multilingual lexicon , 2007 .

[85]  Tessa Bent,et al.  Perceptual adaptation to non-native speech , 2008, Cognition.

[86]  Pieter Muysken,et al.  Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing , 2000 .

[87]  J. Macswan,et al.  The architecture of the bilingual language faculty: evidence from intrasentential code switching , 2000, Bilingualism: Language and Cognition.

[88]  Judith F. Kroll,et al.  The Comprehension of Words and Sentences in Two Languages , 2012 .

[89]  Shana Poplack,et al.  Distinguishing language contact phenomena: evidence from Finnish-English bilingualism , 1989 .

[90]  M. F. Schober Dialogue and Interaction , 2006 .

[91]  Robert J Hartsuiker,et al.  Shared syntactic representations in bilinguals: Evidence for the role of word-order repetition. , 2007, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[92]  D. Titone,et al.  Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements during reading. , 2009, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[93]  Kirsten Weber,et al.  Syntactic priming in German–English bilinguals during sentence comprehension , 2009, NeuroImage.

[94]  Kathryn Bock,et al.  Structural priming across languages , 2003 .

[95]  Alexandra A. Cleland,et al.  Syntactic alignment and participant role in dialogue , 2007, Cognition.

[96]  M. Pickering,et al.  The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming , 2007 .

[97]  M. Pickering,et al.  Eye movements in dialogue , 2011 .

[98]  M. Tanenhaus,et al.  Approaches to studying world-situated language use : bridging the language-as-product and language-as-action traditions , 2005 .

[99]  K. Christianson,et al.  Structural Priming and Second Language Learning. , 2012 .

[100]  Carol Myers-Scotton,et al.  Contact Linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes , 2013 .

[101]  R. Schreuder,et al.  Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language? , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[102]  Melissa G. Moyer Research as Practice: Linking Theory, Method, and Data , 2009 .

[103]  Shana Poplack,et al.  Orphan categories in bilingual discourse: Adjectivization strategies in Wolof-French and Fongbe-French , 1995, Language Variation and Change.

[104]  Michael Clyne,et al.  Triggering and language processing. , 1980 .

[105]  P. Luce,et al.  Falling on Sensitive Ears , 2004, Psychological science.

[106]  Janet G. van Hell,et al.  Structural priming of adjective-noun structures in hearing and deaf children. , 2009, Journal of experimental child psychology.

[107]  K. Bot,et al.  Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesis and a new alternative , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.