Syntax-based Rewriting for Simultaneous Machine Translation
暂无分享,去创建一个
He He | John Morgan | Hal Daumé | Jordan L. Boyd-Graber | Alvin Grissom | Hal Daumé | Alvin Grissom II | John Morgan | He He
[1] Christopher D. Manning,et al. A Simple and Effective Hierarchical Phrase Reordering Model , 2008, EMNLP.
[2] Philipp Koehn,et al. Clause Restructuring for Statistical Machine Translation , 2005, ACL.
[3] Akira Takagi,et al. Bilingual Spoken Monologue Corpus for Simultaneous Machine Interpretation Research , 2002, LREC.
[4] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[5] Jordan L. Boyd-Graber,et al. Don't Until the Final Verb Wait: Reinforcement Learning for Simultaneous Machine Translation , 2014, EMNLP.
[6] Dan Klein,et al. Accurate Unlexicalized Parsing , 2003, ACL.
[7] Noah A. Smith,et al. Frame-Semantic Parsing , 2014, CL.
[8] Yasuyoshi Inagaki,et al. Sync/Trans: Simultaneous Machine Interpretation between English and Japanese , 1999, Australian Joint Conference on Artificial Intelligence.
[9] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[10] Hitomi Tohyama,et al. Collection of Simultaneous Interpreting Patterns by Using Bilingual Spoken Monologue Corpus , 2006, LREC.
[11] Tomoki Toda,et al. Optimizing Segmentation Strategies for Simultaneous Speech Translation , 2014, ACL.
[12] George F. Foster,et al. Batch Tuning Strategies for Statistical Machine Translation , 2012, NAACL.
[13] Rajai Al-Khanji,et al. On the use of compensatory strategies in simultaneous interpretation , 2000 .
[14] Andrej Ljolje,et al. Segmentation Strategies for Streaming Speech Translation , 2013, HLT-NAACL.
[15] Srinivas Bangalore,et al. Real-time Incremental Speech-to-Speech Translation of Dialogs , 2012, NAACL.
[16] Yusuke Miyao,et al. Two-Stage Pre-ordering for Japanese-to-English Statistical Machine Translation , 2013, IJCNLP.
[17] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[18] Tomoki Toda,et al. Collection of a Simultaneous Translation Corpus for Comparative Analysis , 2014, LREC.
[19] Hans G. Hönig. Using text mappings in teaching consecutive interpreting , 1994, EAMT.
[20] Ewan Klein,et al. Natural Language Processing with Python , 2009 .
[21] Silvia Bernardini,et al. An Approach to Corpus-Based Interpreting Studies: Developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) , 2007 .
[22] Tomoki Toda,et al. Simple, lexicalized choice of translation timing for simultaneous speech translation , 2013, INTERSPEECH.
[23] Yusuke Miyao,et al. Japanese to English Machine Translation using Preordering and Compositional Distributed Semantics , 2014, WAT.
[24] Erik Camayd-Freixas. COGNITIVE THEORY OF SIMULTANEOUS INTERPRETING AND TRAINING , 2011 .
[25] Peng Xu,et al. Using a Dependency Parser to Improve SMT for Subject-Object-Verb Languages , 2009, NAACL.
[26] Tomoki Toda,et al. Constructing a speech translation system using simultaneous interpretation data , 2013, IWSLT.
[27] Alexander H. Waibel,et al. Simultaneous translation of lectures and speeches , 2007, Machine Translation.
[28] Arianna Bisazza,et al. Fill-up versus interpolation methods for phrase-based SMT adaptation , 2011, IWSLT.
[29] Alexander H. Waibel,et al. Spoken language translation from parallel speech audio: Simultaneous interpretation as SLT training data , 2010, 2010 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing.
[30] Kevin Duh,et al. Automatic Evaluation of Translation Quality for Distant Language Pairs , 2010, EMNLP.