Heritage learner to professional interpreter: Who are deaf-parented interpreters and how do they achieve professional status?
暂无分享,去创建一个
[1] R. Mitchell,et al. Chasing the Mythical Ten Percent: Parental Hearing Status of Deaf and Hard of Hearing Students in the United States , 2004 .
[2] John J. McCarthy,et al. Formal Problems in Semitic Phonology and Morphology , 2018 .
[3] Claudia V. Angelelli,et al. A professional ideology in the making: Bilingual youngsters interpreting for their communities and the notion of (no) choice , 2010 .
[4] Kathleen M. MacQueen,et al. Applied Thematic Analysis , 2011 .
[5] R. Mitchell,et al. How Many People Use ASL in the United States? Why Estimates Need Updating , 2006 .
[6] Agnes Weiyun He,et al. The Heart of Heritage: Sociocultural Dimensions of Heritage Language Learning , 2010, Annual Review of Applied Linguistics.
[7] Gudrun Wacker. Similarities and Differences , 2005 .
[8] Jemina Napier. “It's not what they say but the way they say it”. A content analysis of interpreter and consumer perceptions towards signed language interpreting in Australia , 2011 .
[9] Guadalupe Valdés,et al. Learning and not learning English : Latino students in American schools , 2001 .
[10] R. P. Meier,et al. "We communicated that way for a reason": language practices and language ideologies among hearing adults whose parents are deaf. , 2013, Journal of deaf studies and deaf education.
[11] Eileen Forestal. Deaf interpreters: Exploring their processes of interpreting , 2011 .
[12] Marc Marschark,et al. Raising and Educating a Deaf Child , 2009, DECP Debate.
[13] V. Ferreira,et al. More than use it or lose it: The number-of-speakers effect on heritage language proficiency , 2015, Psychonomic bulletin & review.
[14] C. Baker. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism , 1993 .
[15] Erica West Oyedele. Persistence of African-American/Black Signed Language Interpreters in the United States: The Importance of Culture and Capital , 2015 .
[16] Karen Emmorey,et al. Bimodal bilingualism. , 2008, Bilingualism.
[17] R. Adam,et al. Ghostwriting: Deaf translators within the Deaf community , 2011 .
[18] R. G. Emerton. Mother Father Deaf: Living Between Sound and Silence , 1995 .
[19] Annett Baier. In Silence Growing Up Hearing In A Deaf World , 2016 .
[20] S. Hicks,et al. Orange Eyes: Bimodal Bilingualism in Hearing Adults from Deaf Families , 2005 .
[21] A. Baker,et al. Bimodal Language Acquisition in Kodas , 2008 .
[22] Linda Serra Hagedorn,et al. AN INVESTIGATION OF CRITICAL MASS: The Role of Latino Representation in the Success of Urban Community College Students , 2007 .
[23] Sarah E. Compton. American Sign Language as a Heritage Language , 2014 .
[24] M. Rohan,et al. An invitation to dance: Deaf consumers' perceptions of signed language interpreters and interpreting , 2007 .
[25] Cari A Carter,et al. Current Practices: Pre-Admission Assessment of American Sign Language and English Language Competency in Interpreter Education Programs , 2015 .
[26] Loraine J. DiPietro. Registry of Interpreters for the Deaf. , 1970 .
[27] K. Huttunen,et al. Relationship between the linguistic environments and early bilingual language development of hearing children in deaf-parented families. , 2013, Journal of deaf studies and deaf education.
[28] Maria Polinsky,et al. Heritage Languages: In the 'Wild' and in the Classroom , 2007, Lang. Linguistics Compass.
[29] Carola Suárez-Orozco,et al. The new immigration : an interdisciplinary reader , 2005 .
[30] E. Critchley. Hearing Children of Deaf Parents , 1967, The Journal of Laryngology & Otology.
[31] Olga Kagan. In Support of a Proficiency-based Definition of Heritage Language Learners: The Case of Russian , 2005 .
[32] J. Singleton,et al. Deaf parents and their hearing children. , 2000, Journal of deaf studies and deaf education.
[33] L. Godfrey. Characteristics of Effective Interpreter Education Programs in the United States. , 2010 .
[34] Guadalupe Valdés. Bilingualism, Heritage Language Learners, and SLA Research: Opportunities Lost or Seized? , 2005 .
[35] Olga Kagan,et al. The Results of the National Heritage Language Survey: Implications for Teaching, Curriculum Design, and Professional Development , 2011 .
[36] R. Edwards,et al. Users’ experiences of interpreters: The critical role of trust , 2005 .
[37] Jemina Napier,et al. Research Methods in Interpreting: A Practical Resource , 2013 .
[38] Ginger Pizer. Bimodal Bilingual Families: The Negotiation of Communication Practices Between Deaf Parents and Their Hearing Children , 2013 .
[39] C. Mcdermid. Social construction of American sign language--English interpreters. , 2009, Journal of deaf studies and deaf education.
[40] Claudia V. Angelelli,et al. 4. INTERPRETERS, INTERPRETING, AND THE STUDY OF BILINGUALISM , 2003, Annual Review of Applied Linguistics.
[41] Nadja Grbić,et al. Applying language skills to interpretation: Student perspectives from signed and spoken language programs , 2004 .
[42] Franz Pöchhacker,et al. Introducing Interpreting Studies , 2016 .
[43] Sherry Shaw,et al. Essential characteristics of sign language interpreting students: Perspectives of students and faculty , 2006 .
[44] Nelleke Van Deusen-Scholl. Toward a Definition of Heritage Language: Sociopolitical and Pedagogical Considerations , 2003 .