Automated English-Korean Translation for Enhanced Coalition Communications
暂无分享,去创建一个
Stephanie Seneff | Clifford J. Weinstein | Dinesh Tummala | Young-Suk Lee | John T. Lynch | Linda C. Kukolich | Beth Carlson | Jung-Taik Hwang | Linda C. Kukolich | S. Seneff | C. Weinstein | Young-suk Lee | Dinesh Tummala | B. Carlson | John T Lynch | Jung-Taik Hwang
[1] Dennis Woojun Yang. Korean language generation in an interlingua-based speech translation system , 1995 .
[2] Eric Brill,et al. Transformation-Based Error-Driven Learning and Natural Language Processing: A Case Study in Part-of-Speech Tagging , 1995, CL.
[3] Robert D. Rodman,et al. An Introduction to Language , 1984 .
[4] Ralph Grishman,et al. Analyzing Telegraphic Messages , 1989, HLT.
[5] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[6] Steve J. Young,et al. Large vocabulary continuous speech recognition using HTK , 1994, Proceedings of ICASSP '94. IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing.
[7] James F. Allen. Natural language understanding , 1987, Bejnamin/Cummings series in computer science.
[8] Hyun Seok Park,et al. Korean Grammar Using TAGs , 1994 .
[9] Stephanie Seneff,et al. TINA: A Natural Language System for Spoken Language Applications , 1992, Comput. Linguistics.
[10] Victor Zue,et al. A Bilingual VOYAGER System , 1993, HLT.
[11] Jung-Taik Hwang. A fragmentation technique for parsing complex sentences for machine translation , 1997 .
[12] S. E. Martin,et al. A Reference Grammar of Korean , 1975 .
[13] Ralph Grishman,et al. A Corpus-based Probabilistic Grammar with Only Two Non-terminals , 1995, IWPT.
[14] Stephanie Seneff,et al. Automatic English-to-Korean Text Translation of Telegraphic Messages in a Limited Domain , 1996, COLING.
[15] Victor Zue,et al. Multilingual human-computer interactions: from information access to language learning , 1996, Proceeding of Fourth International Conference on Spoken Language Processing. ICSLP '96.
[16] John S. White,et al. Evaluation in the ARPA Machine Translation Program: 1993 Methodology , 1994, HLT.
[17] Eric Brill,et al. A Rule-Based Approach to Prepositional Phrase Attachment Disambiguation , 1994, COLING.
[18] James R. Glass,et al. Multilingual language generation across multiple domains , 1994, ICSLP.
[19] Steve Young,et al. A review of large-vocabulary continuous-speech recognition , 1996 .
[20] Key-Sun Choi,et al. An English-To-Korean Machine Translator: MATES/EK , 1994, COLING.
[21] Beth M. Sundheim. Plans For a Task-Oriented Evaluation of Natural Language Understanding Systems , 1989, HLT.
[22] Alon Lavie,et al. Janus-III: speech-to-speech translation in multiple languages , 1997, 1997 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing.
[23] Jun Park,et al. An experiment on Korean-to-English and Korean-to-Japanese spoken language translation , 1997, 1997 IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing.
[24] Stephanie Seneff,et al. Ambiguity Resolution for Machine Translation of Telegraphic Messages , 1997, ACL.
[25] Eric Brill,et al. A Simple Rule-Based Part of Speech Tagger , 1992, HLT.
[26] James F. Allen. Natural language understanding (2nd ed.) , 1995 .