Loosing grammatical gender in Dutch: The result of bilingual acquisition and/or an act of identity?
暂无分享,去创建一个
[1] P. Eckert,et al. Style and Sociolinguistic Variation. , 2002 .
[2] Li Wei,et al. A social network approach to code-switching: the example of a bilingual community in Britain , 1995 .
[3] J. Chambers,et al. The handbook of language variation and change , 2003 .
[4] Pieter Muysken,et al. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching , 1995 .
[5] B. Rampton. Crossing: Language and Ethnicity Among Adolescents , 1997 .
[6] L. Cornips,et al. Factors of success and failure in the acquisition of grammatical gender in Dutch , 2008 .
[7] S. Hester,et al. Language, Interaction and National Identity: Studies in the Social Organisation of National Identity in Talk-in-Interaction , 2002 .
[8] P. C. Muysken. The origin of creole languages : The perspective of second language learning , 2001 .
[9] C. Snow,et al. The Interactional Origins of Foreigner Talk: Municipal Employees and Foreign Workers , 1981 .
[11] Annick de Houwer,et al. The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Study: Metalinguistic behaviour , 1990 .
[12] Bruce C. Donaldson. A Grammar of Afrikaans , 1993 .
[13] R. Hewitt. White talk black talk , 1986 .
[14] L. Cornips,et al. Straattaal: Processen van Naamgeving en Stereotypering , 2006 .
[15] W. Labov. Principles of Linguistic Change: Internal Factors , 1994 .
[16] Suzanne Romaine. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching , 1997 .
[17] Jules D. Gliesche. Review of Principles of Linguistic Change: Social factors , 2005 .
[18] W. Labov. Principles Of Linguistic Change , 1994 .
[19] P. Quist. Sociolinguistic approaches to multiethnolect: Language variety and stylistic practice , 2008 .
[20] W. Jongenburger,et al. Linguistic and Cultural Exchange and Appropriation: A Survey Study in a Multi-ethnic Neighbourhood in The Netherlands , 2001 .
[21] Jürgen M. Meisel,et al. Bilingualism Across the Lifespan: Early differentiation of languages in bilingual children , 1989 .
[22] Loraine K. Obler,et al. Bilingualism Across the Lifespan: Aspects of acquisition, maturity, and loss , 1989 .
[23] C. Cutler. Brooklyn style: Hip-hop markers and racial affiliation among European immigrants in New York City , 2008 .
[24] Age and Input in Early ChildBilingualism: The Acquisition of Grammatical Gender in Dutch , 2007 .
[25] Annick de Houwer,et al. The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Study: List of tables , 1990 .
[26] F. G.,et al. The Family , 1906, Nature.
[27] Peter Auer,et al. One speaker, two languages: The pragmatics of code-switching: a sequential approach , 1995 .
[28] Richard Watkins. Acts of Identity , 1986 .
[29] L. Cornips,et al. External and Internal Factors in Bilingual and Bidialectal Language Development: Grammatical Gender of the Dutch Definite Determiner , 2006 .
[30] M. Dorleijn,et al. A Moroccan accent in Dutch: A sociocultural style restricted to the Moroccan community? , 2008 .