Towards an Automatic Classification of Illustrative Examples in a Large Japanese-French Dictionary Obtained by OCR
暂无分享,去创建一个
This paper focuses on improving the Cesselin, a large, open source Japanese-French bilingual dictionary digitalized by OCR, available on the web, and contributively improvable online. Labelling its examples (about 226,000) would significantly enhance their usefulness for language learners. Examples are proverbs, idiomatic constructions, normal usage examples, and, for nouns, phrases containing a quantifier. Proverbs are easy to spot, but not the other types. To find a method for automatically or at least semi-automatically annotating them, we have studied many entries, and hypothesized that the degree of lexical similarity between results of MT into a third language might give good cues. To confirm that hypothesis, we sampled 500 examples and used Google Translate to translate into English the Cesslin Japanese expressions and their French translations. The hypothesis holds well, in particular for distinguishing examples of normal usage from idiomatic examples. Finally, we propose a detailed annotation procedure and discuss its future automatization.
[1] Christian Boitet,et al. Corpus and dictionary development for classifiers/quantifiers towards a French-Japanese machine translation , 2016, CogALex@COLING.
[2] Shigeru Miyagawa,et al. Structure and case marking in Japanese , 1989 .
[3] Christian Boitet,et al. Development of a classifiers/quantifiers dictionary towards French-Japanese MT , 2019, ArXiv.
[4] Mathieu Mangeot-Nagata. Collaborative Construction of a Good Quality, Broad Coverage and Copyright Free Japanese-French Dictionary , 2016 .