Should Math Tools and Quantitative Methods be Part of University-based Translator and Interpreter’s Training? Russian Graduates’ Voices in the Focus
暂无分享,去创建一个
Anastasia Atabekova | Tatyana V. Shoustikova | Valentina V. Stepanova | Natalia Udina | Olga Gorbatenko | V. Stepanova | A. Atabekova | O. Gorbatenko | N. Udina | Tatyana Shoustikova
[1] Gregory M. Shreve,et al. Measuring translation difficulty: An empirical study , 2014 .
[2] Gabriel Altmann,et al. Quantitative Linguistik / Quantitative Linguistics: Ein internationales Handbuch , 2005 .
[3] Ronald E Mickens,et al. Mathematics and Science , 1990 .
[4] Brad Wuetherick,et al. International perspectives on student awareness, experiences and perceptions of research: implications for academic developers in implementing research‐based teaching and learning , 2008 .
[5] H. Kruger. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language , 2012 .
[6] K. Perreault,et al. Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches , 2011 .
[7] Taylor Arnold,et al. Humanities Data in R , 2015 .
[8] Hai Sun,et al. Didactic Aspects of the Academic Discipline "History and Methodology of Mathematics". , 2017 .
[9] Sharon O'Brien,et al. Research Methodologies in Translation Studies , 2014 .
[10] Minhua Liu,et al. Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment , 2009 .
[11] Stephen Doherty,et al. Statistical machine translation in the translation curriculum: overcoming obstacles and empowering translators , 2014 .
[12] L. Dahlberg,et al. Practical Research and Evaluation: A Start-to-Finish Guide for Practitioners , 2010 .
[13] Michael Carl,et al. The Process of Post-Editing: A Pilot Study , 2011 .
[14] Michael Carl,et al. Towards statistical modelling of translators’ activity data , 2009, Int. J. Speech Technol..
[15] John W. Creswell,et al. Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches , 2010 .
[16] O. Fedotova,et al. Comparative Analysis: Methodological Optics in the Ideological Context , 2015 .
[17] Franz Pöchhacker,et al. Conference interpreting: Surveying the profession , 2011 .
[18] Olga L. Luneeva,et al. Integration of Mathematical and Natural-Science Knowledge in School Students’ Project-Based Activity , 2017 .
[19] Debasish Basak. Integrating maintenance activities and Quality Assurance in a research and development (R&D) system , 2006 .
[20] Barbara McGillivray,et al. Multivariate analyses of affix productivity in translated English , 2012 .
[21] Z. Abidin,et al. The Teaching-Research Nexus: A Study on the Students’ Awareness, Experiences and Perceptions of Research , 2012 .
[22] Sundar Sarukkai,et al. Mathematics, Language and Translation , 2001 .
[23] Chao Han. Quantitative research methods in translation and interpreting studies , 2018 .
[24] Jon M. Patton,et al. Determining translation invariant characteristics of James Joyce’s Dubliners , 2012 .
[25] Koen Plevoets,et al. Lexical lectometry in corpus-based translation studies , 2012 .
[26] Anthony J. Onwuegbuzie,et al. Statistics Anxiety: Nature, etiology, antecedents, effects, and treatments--a comprehensive review of the literature , 2003 .
[27] June Eyckmans,et al. A story of attitudes and aptitudes?: investigating individual difference variables within the context of interpreting , 2011 .
[28] Shih-Wen Ke. Clustering a translational corpus , 2012 .
[29] Yonghui Cao,et al. Development of Classification Thinking in Future Teachers: Technologies of Reflective Discussion , 2017 .
[30] Structure and Maintenance of a Mathematical Creative Lesson as a Mean of Pupils' Meta-Subject Results Achievement. , 2017 .
[31] R. Schumacker,et al. Rasch rating scale analysis of the Attitudes Toward Research Scale. , 2014, Journal of applied measurement.
[32] Hartry Field,et al. Realism, Mathematics, and Modality , 1989 .
[33] Birgitta Englund Dimitrova,et al. A retrospective and prospective view of translation research from an empirical , experimental , and cognitive perspective : the TREC network , 2015 .
[34] Jan Rybicki. The great mystery of the (almost) invisible translator: Stylometry in translation , 2012 .
[35] R Core Team,et al. R: A language and environment for statistical computing. , 2014 .
[36] Sally Brown,et al. Research, teaching, and learning in higher education , 2013 .
[37] S. Kim. An Experimental Research , 1980 .
[38] Rand R. Wilcox,et al. How many discoveries have been lost by ignoring modern statistical methods , 1998 .
[39] Sang-Bin Lee. An Interpreting Self-Efficacy (ISE) scale for undergraduate students majoring in consecutive interpreting: construction and preliminary validation , 2014 .
[40] Stefanie Wulff,et al. Regression analysis in translation studies , 2012 .
[41] Gabriel Altmann,et al. Quantitative Linguistik / Quantitative Linguistics , 2008 .
[42] B Gareau,et al. Experimental research. , 1997, Journal.
[43] Mona Baker. 'Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research' , 1995 .
[44] Alfiya R. Masalimova,et al. Cognitive simulation as integrated innovative technology in teaching of social and humanitarian disciplines , 2017 .
[45] Nataliya Belenkova Victoria Davtyan. Correlation of Translation and Other Language Activities. , 2016 .