A Methodology for a Semi-Automatic Evaluation of the Lexicons of Machine Translation Systems
暂无分享,去创建一个
[1] George R. Klare,et al. Further Experiments in Language Translation: A Second Evaluation of the Readability of Computer Translations, , 1973 .
[2] John Lehrberger,et al. Machine Translation: Linguistic characteristics of MT systems and general methodology of evaluation , 1988 .
[3] Georges Van Slype,et al. Evaluation du systeme de traduction automatique SYSTRAN anglais-Francais, version 1978, de la Commission des Communautes Europeennes (Evaluation of the English-French SYSTRAN Machine Translation System, 19 version, of the Commission of European Communities). , 1979 .
[4] Margaret King,et al. Using Test Suites in Evaluation of Machine Translation Systems , 1990, COLING.
[5] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[6] De Vasconcellos,et al. Technology as translation strategy , 1988 .
[7] Lorna Balkan,et al. TSNLP - Test Suites for Natural Language Processing , 1996, COLING.
[8] Jaime G. Carbonell,et al. Evaluation Metrics for Knowledge-Based Machine Translation , 1994, COLING.
[9] Alan K. Melby. Lexical transfer: between a source rock and a hard target , 1988, COLING.
[10] H. Wallace Sinaiko,et al. Further experiments in language translation : readability of computer translations , 1972 .
[11] Teruko Mitamura,et al. The KANT System: Fast, Accurate, High-Quality Translation in Practical Domains , 1992, COLING.
[12] Klaus Netter,et al. DiET in the context of MT evaluation , 1998 .
[13] John S. White,et al. The ARPA MT Evaluation Methodologies: Evolution, Lessons, and Future Approaches , 1994, AMTA.
[14] Mary C. Dyson,et al. Toward a methodology for the evaluation of machine-assisted translation systems , 2005, Computers and translation.
[15] Judith L. Klavans,et al. Introduction: Special issue on building lexicons for machine translation , 2005, Machine Translation.