Language Contact: Why Outsider System Morphemes Resist Transfer

The premise of this paper is that morpheme types differ in related ways in their participation in various types of language contact. The paper focuses on codeswitching, suggesting that the morpheme type that comes from only one of the participating languages in codeswitching also resists transfer or replication across languages in other contact phenomena. This morpheme is called the "outsider" system morpheme under the 4-M model. The paper suggests that its role in structuring clauses across languages in general, along with hypotheses about how different morpheme types become available in language production, offer explanations regarding what can happen in language contact.

[1]  Carol Myers-Scotton,et al.  Contact Linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes , 2013 .

[2]  Rebecca Sue Jenkins,et al.  Language contact and composite structures in New Ireland, Papua New Guinea , 2000 .

[3]  Carol Myers-Scotton,et al.  Making a minimalist approach to codeswitching work: Adding the Matrix Language , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.

[4]  Yaron Matras,et al.  What lies beneath: Split (mixed) languages as contact phenomena , 2003 .

[5]  Ad Backus,et al.  Postverbal elements in immigrant Turkish: Evidence of change? , 2007 .

[6]  Emel Türker Turkish-Norwegian codeswitching : evidence from intermediate and second generation Turkish immigrants in Norway , 2000 .

[7]  Alexandra Y. Aikhenvald,et al.  Grammars in Contact: a cross-linguistic perspective , 2007 .

[8]  Longxing Wei,et al.  Unequal election of morphemes in adult second language acquisition , 2000 .

[9]  J. Kroll Juggling Two Languages in One Mind , 2008 .

[10]  Agnes Bolonyai,et al.  Case Systems in Contact: Syntactic and Lexical Case in Bilingual Child Language , 2002 .

[11]  M. Clyne,et al.  Dynamics of Language Contact , 2003 .

[12]  Carol Myers-Scotton,et al.  Four types of morpheme : evidence from aphasia, code switching, and second-language acquisition , 2000 .

[13]  Carol Myers-Scotton,et al.  A response to MacSwan (2005): Keeping the Matrix Language , 2005, Bilingualism: Language and Cognition.

[14]  Jeffrey Heath,et al.  Linguistic Diffusion in Arnhem Land , 1978 .

[15]  Brian MacWhinney,et al.  Inflectional marking in Hungarian aphasics , 1991, Brain and Language.

[16]  Einar Haugen,et al.  The analysis of linguistic borrowing. , 1950 .

[17]  L. Boumans,et al.  Modelling intrasentential codeswitching: a comparative study of Algerian/French in Algeria and Moroccan/Dutch in the Netherlands , 2000 .

[18]  Peter Bakker,et al.  A language of our own : the genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Métis , 1999 .

[19]  Jim Hlavac Second-generation speech: Lexicon, code-switching and morpho-syntax of Croatian-English bilinguals , 2003 .

[20]  Pieter Muysken,et al.  Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing , 2000 .

[21]  Carol Myers-Scotton Uniform structure: Looking beyond the surface in explaining codeswitching , 2005 .

[22]  Bernd Heine,et al.  Language Contact and Grammatical Change , 2005 .

[23]  N. Poulisse,et al.  Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching , 1998 .