Global trends in translator and interpreter training : mediation and culture
暂无分享,去创建一个
Series Editor's Preface Contributors Introduction, Severine Hubscher-Davidson and Michal Borodo Part 1: Curriculum Issues in an International Context Chapter 1: Curriculum Ideologies in Translator and Interpreter Training, John Kearns Chapter 2: Translation Competence: Training for the Real World, Christina Schaffner Chapter 3: The EN 15038 Standard: Is there a Washback Effect on Translation Education? Anca Greere Part 2: Global Trends in Technology for T&I Training Chapter 4: Translation Technologies as Seen Through the Eyes of Educators and Students: Harmonizing Views with the Help of a Centralized Teaching and Learning Resource, Elizabeth Marshman & Lynne Bowker Chapter 5: Assessing Competence in Using Electronic Corpora in Translator Training, Patricia Rodriguez-Ines & Amparo Hurtado Albir Chapter 6: Subtitling and the Didactics of Translation, Laura Incalcaterra McLoughlin Part 3: Translation, Intercultural Communication and Empowerment Chapter 7: Teaching and Learning the Importance of Ideological Awareness for Chinese-speaking Trainee Translators, Valerie Pellatt Chapter 8: The Role of Translation in Other Learning Contexts: Towards Acting Interculturally, Maria Gonzalez Davies Chapter 9: Towards Empowerment in Translator Education: Students' Opinions and Expectations of a Translation Training Course, Konrad Klimkowski & Katarzyna Klimkowska Part 4: Global Perspectives on the Translation Process Chapter 10: Training of Professional Translators in Australia: Process-oriented and Product-oriented Evaluation Approaches, Marc Orlando Chapter 11: Addressing the Question of Ethical Dilemmas in Community Interpreter Training, Lukasz Kaczmarek Chapter 12: Tracing Strategic Behaviour in Translation Processes: Translation Novices, 4th-semester Students and Professional Translators Compared, Susanne Gopferich Index