Chapter XXXIV Cross-Language Information Retrieval on the Web
暂无分享,去创建一个
[1] John Tait,et al. Literature Review of Cross Language Information Retrieval , 2005, WEC.
[2] Donna K. Harman. The First Text REtrieval Conference (TREC-1), Rockville, MD, USA, 4-6 November 1992 , 1993, Inf. Process. Manag..
[3] Cyril Cleverdon,et al. The Cranfield tests on index language devices , 1997 .
[4] Kazuaki Kishida. Prediction of performance of cross-language information retrieval using automatic evaluation of translation , 2008 .
[5] Jin Zhang,et al. Multiple language supports in search engines , 2007, Online Inf. Rev..
[6] Douglas W. Oard,et al. Dictionary-based techniques for cross-language information retrieval , 2005, Inf. Process. Manag..
[7] Jinxi Xu,et al. Empirical studies on the impact of lexical resources on CLIR performance , 2005, Inf. Process. Manag..
[8] Jiang Zhu,et al. The Effect of Translation Quality in MT-Based Cross-Language Information Retrieval , 2006, ACL.
[9] María Dolores,et al. Evaluación de sistemas de recuperación de información: Aproximaciones y nuevas tendencias , 1999 .
[10] Jianqiang Wang,et al. User-assisted query translation for interactive cross-language information retrieval , 2008, Inf. Process. Manag..
[11] Julio Gonzalo,et al. Interactive question answering: Is Cross-Language harder than monolingual searching? , 2008, Inf. Process. Manag..
[12] Kazuaki Kishida,et al. Technical issues of cross-language information retrieval: a review , 2005, Inf. Process. Manag..
[13] Carol Peters. What Happened in CLEF 2007 , 2007, CLEF.
[14] Christopher C. Yang,et al. Building Parallel Corpora by Automatic Title Alignment , 2002, ICADL.
[15] Nic Gearailt,et al. Dictionary characteristics in cross-language information retrieval , 2003 .
[16] D. R. Swanson. The Evidence Underlying the Cranfield Results , 1965, The Library Quarterly.
[17] Donna Harman,et al. The First Text REtrieval Conference (TREC-1) , 1993 .
[18] Don R. Swanson,et al. Some Unexplained Aspects of the Cranfield Tests of Indexing Performance Factors , 1971, The Library Quarterly.
[19] Noah A. Smith,et al. The Web as a Parallel Corpus , 2003, CL.
[20] Gerard Salton,et al. Automatic Processing of Foreign Language Documents , 1969, COLING.
[21] Hsin-Hsi Chen,et al. Overview of CLIR Task at the Sixth NTCIR Workshop , 2005, NTCIR.
[22] Carol Peters,et al. From CLEF to TrebleCLEF: promoting technology transfer for multilingual information retrieval , 2007 .
[23] Stephen P. Harter,et al. The Cranfield II Relevance Assessments: A Critical Evaluation , 1971, The Library Quarterly.
[24] Gregory Grefenstette,et al. Cross-Language Information Retrieval , 1998, The Springer International Series on Information Retrieval.
[25] Julio Gonzalo,et al. Búsqueda de informacion multilingue: estado del arte , 2004, Inteligencia Artif..
[26] Peter Willett,et al. Readings in information retrieval , 1997 .
[27] Martti Juhola,et al. Creating and exploiting a comparable corpus in cross-language information retrieval , 2007, TOIS.
[28] Michael Lesk,et al. THE SEVEN AGES OF INFORMATION RETRIEVAL , 1998 .
[29] Michael McGill,et al. Introduction to Modern Information Retrieval , 1983 .
[30] Donna K. Harman,et al. Collaborative information seeking and retrieval , 2006 .
[31] Hsin-Hsi Chen,et al. Overview of CLIR Task at the Fourth NTCIR Workshop , 2004, NTCIR.
[32] Martti Juhola,et al. Focused web crawling in the acquisition of comparable corpora , 2008, Information Retrieval.
[33] Fredric C. Gey,et al. Cross-Language Information Retrieval: the way ahead , 2005, Inf. Process. Manag..
[34] David Ellis. The Dilemma of Measurement in Information Retrieval Research , 1996, J. Am. Soc. Inf. Sci..
[35] Gregory Grefenstette,et al. Querying across languages: a dictionary-based approach to multilingual information retrieval , 1996, SIGIR '96.