Translation Pedagogy: Strategies for Improving Dictionary Use
暂无分享,去创建一个
[1] John Sinclair,et al. Collins COBUILD English Language Dictionary , 1987 .
[2] Philip Babcock Gove,et al. Webster's third new international dictionary of the English language, unabridged, with seven language dictionary , 1971 .
[3] John Ayto,et al. The Longman Register of New Words , 1989 .
[4] P. Hanks,et al. Collins dictionary of the English language , 1979 .
[5] Russell G. Schuh,et al. Linguistics and Bilingual Dictionaries , 1978 .
[6] S. L'Vov,et al. The Theory and Practice of Translation , 1965 .
[7] P. Newmark. Approaches to translation , 1981 .
[8] J. Delisle. L’ANALYSE DU DISCOURS COMME MÉTHODE DE TRADUCTION , 1979 .
[9] U. Lacroix,et al. Les mots et les idées : dictionnaire des termes cadrant avec les idées , 1933 .
[10] Emile Littré,et al. Dictionnaire de la langue française , 1864 .
[11] Sidney I. Landau. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography , 1985 .
[12] Beryl T. Atkins. Collins-Robert French-English, English-French Dictionary , 1987 .
[13] ʿAlī Qāsimī. Linguistics and bilingual dictionaries , 1977 .
[14] Paul Procter,et al. Longman Dictionary of Contemporary English , 1978 .
[15] R. R. K. Hartmann. Lexicography, translation and the so-called language barrier , 1989 .
[16] Eva Bornemann. Translation and lexicography , 1989 .