The role of code-switching in bilingual creativity

This study further explores the theme of bilingual creativity with the present focus on code-switching. Specifically, it investigates whether code-switching practice has an impact on creativity. In line with the previous research, selective attention was proposed as a potential cognitive mechanism, which on the one hand would benefit from extensive code-switching, and on the other, facilitate creative performance. One hundred and fifty-seven multilingual college students completed a code-switching attitudes and behaviors questionnaire, which served to select habitual and non-habitual code-switchers. These respective groups were compared on creativity and selective attention tests. Habitual code-switchers demonstrated greater innovative capacity than their non-habitual counterparts. However, these groups revealed no difference in selective attention. Moreover, the relationship between selective attention and innovative capacity was found only among non-habitual code-switchers. Further, code-switching induced by a particular emotional state and by a lack of specific vocabulary in a target language appeared to relate to increase in innovative capacity. The discussion of these results lays foundation for further empirical research investigating the role of bilinguals' code-switching in their creative capacity.

[1]  Jyotsna Vaid,et al.  Creative Thought: An Investigation of Conceptual Structures and Processes , 2001 .

[2]  C. Eriksen,et al.  Effects of noise letters upon the identification of a target letter in a nonsearch task , 1974 .

[3]  Jannis Androutsopoulos,et al.  Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications , 2015 .

[4]  Li Wei Multilinguality, multimodality, and multicompetence: code- and modeswitching by minority ethnic children in complementary schools , 2011 .

[5]  Michel Paradis,et al.  Aspects of Bilingualism , 1978 .

[6]  Andrea M Philipp,et al.  Control and interference in task switching--a review. , 2010, Psychological bulletin.

[7]  Rakesh Mohan Bhatt,et al.  In Other Words: Language Mixing, Identity Representations, and Third Space , 2008 .

[8]  Braj B. Kachru The Bilinguals' Creativity , 1985, Annual Review of Applied Linguistics.

[9]  V. Ferreira,et al.  Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. , 2009, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[10]  Ellen Bialystok,et al.  Consequences of Bilingualism for Cognitive Development. , 2005 .

[11]  F. Grosjean The Bilingual's Language Modes. , 2001 .

[12]  John Macnamara,et al.  The Bilingual's Linguistic Performance—A Psychological Overview , 1967 .

[13]  J. Kroll,et al.  Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming Words , 2001 .

[14]  Anatoliy V. Kharkhurin Bilingualism and Creativity , 2015 .

[15]  William C. Ritchie,et al.  The Bilingual Mind and Linguistic Creativity , 2008 .

[16]  T. W. Anderson,et al.  Estimation of the Parameters of a Single Equation in a Complete System of Stochastic Equations , 1949 .

[17]  Li Wei,et al.  Polite Chinese children revisited: creativity and the use of codeswitching in the Chinese complementary school classroom , 2009 .

[18]  T. Bajo,et al.  Language switching and language competition , 2012 .

[19]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  Intra- and inter-individual variation in self-reported code-switching patterns of adult multilinguals , 2014 .

[20]  G. A. Mendelsohn,et al.  Associative and attentional processes in creative performance1 , 1976 .

[21]  Li Wei,et al.  Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain , 2011 .

[22]  Anatoliy V. Kharkhurin,et al.  The Role of Bilingualism in Creative Performance on Divergent Thinking and Invented Alien Creatures Tests , 2009 .

[23]  Carlos Soares,et al.  Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access , 1984, Memory & cognition.

[24]  S. May,et al.  Bilingual education and bilingualism , 2003, Language Teaching.

[25]  A. Allport,et al.  Bilingual Language Switching in Naming: Asymmetrical Costs of Language Selection , 1999 .

[26]  J. Gumperz Discourse strategies: Subject index , 1982 .

[27]  Li Wei,et al.  A control process model of code-switching , 2014 .

[28]  S. Lupker,et al.  The Processing of Interlexical Homographs in Translation Recognition and Lexical Decision: Support for Non-Selective Access to Bilingual Memory , 2000, The Quarterly journal of experimental psychology. A, Human experimental psychology.

[29]  Albert Costa,et al.  Lexical Access in Bilingual Speech Production: Evidence from Language Switching in Highly Proficient Bilinguals and L2 Learners. , 2004 .

[30]  J. Guilford,et al.  The nature of human intelligence. , 1968 .

[31]  Rakesh Mohan Bhatt,et al.  Code-switching and the optimal grammar of bilingual language use* , 2011, Bilingualism: Language and Cognition.

[32]  R. Cunnington,et al.  ERP correlates of executive control during repeated language switching , 2001 .

[33]  Anatoliy V. Kharkhurin,et al.  Multilingualism and Creativity , 2012 .

[34]  Jean-Marc Dewaele,et al.  The emotional weight of I love you in multilinguals' languages , 2008 .

[35]  Anatoliy V. Kharkhurin,et al.  The Role of Selective Attention in Bilingual Creativity , 2011 .

[36]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  Emotions in Multiple Languages , 2010, Modern Language Review.

[37]  A. Backus Code-switching in conversation: Language, interaction and identity , 2000 .

[38]  Jean-Marie Annoni,et al.  The Neural Cost of the Auditory Perception of Language Switches: An Event-Related Functional Magnetic Resonance Imaging Study in Bilinguals , 2007, The Journal of Neuroscience.

[39]  Kamran Baig An act of creation , 2003, BMJ : British Medical Journal.

[40]  Creative multilingualism in Hong Kong popular music , 2010 .

[41]  Mkc Macmahon,et al.  The Bilingual Brain. (Neuropsychological and Neurolinguistic Aspects of Bilingualism , 1980 .

[42]  Li Wei,et al.  Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education , 2014 .

[43]  Albert Costa Lexical Access in Bilingual Production. , 2005 .

[44]  Jean-Marc Dewaele,et al.  “Christ fucking shit merde!” Language Preferences for Swearing Among Maximally Proficient Multilinguals , 2012 .

[45]  E. Shohamy,et al.  Linguistic landscape: expanding the scenery , 2009 .

[46]  E. Bialystok Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent* , 2009, Bilingualism: Language and Cognition.

[47]  Jannis Androutsopoulos,et al.  Code-switching in computer-mediated communication , 2010 .

[48]  Wilkin Chau,et al.  Effect of bilingualism on cognitive control in the Simon task: evidence from MEG , 2005, NeuroImage.

[49]  Joseph Kasof,et al.  Creativity and Breadth of Attention , 1997 .

[50]  Anatoliy V. Kharkhurin,et al.  The effect of linguistic proficiency, age of second language acquisition, and length of exposure to a new cultural environment on bilinguals' divergent thinking , 2008 .

[51]  A. Pavlenko Emotions and Multilingualism , 2005 .

[52]  Lina A. Ricciardelli,et al.  Creativity and Bilingualism. , 1992 .

[53]  Michael D. Mumford,et al.  Process analytic models of creative capacities , 1991 .

[54]  Don L. Scarborough,et al.  Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. , 1989 .