EQUIVALENTS OF WILL AND WOULD ININDONESIAN
暂无分享,去创建一个
The Research, is about Equivalents of will and would in Indonesian. The
problem of the research is, What equivalents of will and would in Indonesian taken
from novel “The Client” which is written by John Grisham and its Indonesian version
“Klien” translated by Hidayat Saleh as the sources of data.
The aim of the research is to find out Equivalents of will and would uses in
Indonesian from novel “The Client” which is written by John Grisham and its
Indonesian version “Klien” translated by Hidayat Saleh.
This research used qualitative method. In this case, the writer collected,
classified, and identified the data concerning with equivalents of English modal
auxiliaries. Then, the writer analyzed and displayed the data.
After analyzing the data from chapter I until Chapter X in my novel, the writer
concludes that equivalents of English modal “WILL” is translated into : a) Akan b)
Apakah And English WILL can also be c) not translated (Zero translation).
Meanwhile The equivalents of English modal “WOULD” is translated into : a) Akan
b) Apakah c) Hendak d) Ingin e) bisa f) mau g) mesti h) harus And English WOULD
can also be i) not translated (zero translation).