Two Approaches to Matching in Example-Based Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Language Translation , 1988, COLING.
[2] Kenneth Ward Church,et al. Identifying word correspondence in parallel texts , 1991 .
[3] Yorick Wilks,et al. Providing machine tractable dictionary tools , 1990, Machine Translation.
[4] Victor Sadler,et al. Working with analogical semantics , 1989 .
[5] Sergei Nirenburg,et al. Multi-Purpose Development and Operation Environments for Natural Language Applications , 1992, ANLP.
[6] Ralph Grishman,et al. Combining rationalist and empiricist approaches to machine translation , 1992, TMI.
[7] Satoshi Sato,et al. Toward Memory-based Translation , 1990, COLING.
[8] Frank A. Srnad ja,et al. From N-Grams to Collocations: An Evaluation of Xtract , 1991, ACL.
[9] H. Somers,et al. Interactive multilingual text generation for a monolingual user , 1992, TMI.
[10] A Elithorn,et al. ARTIFICIAL AND HUMAN INTELLIGENCE , 1984 .
[11] I. McLean. Example-based machine translation using connectionist matching , 1992, TMI.
[12] Daniel B. Jones. Non-hybrid Example-based Machine Translation Architectures , 2005 .
[13] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[14] Hiroshi Maruyama,et al. Tree Cover Search Algorithm for Example-Based Translation , 2005 .
[15] Hideo Watanabe,et al. A Similarity-Driven Transfer System , 1992, COLING.
[16] Ramanathan V. Guha,et al. Building large knowledge-based systems , 1989 .
[17] Hitoshi Iida,et al. Experiments and Prospects of Example-Based Machine Translation , 1991, ACL.
[18] Hiroshi Nomiyama,et al. Machine Translation by Case Generalization , 1992, COLING.