Explicitness and implicitness of discourse relations in a multilingual discourse bank
暂无分享,去创建一个
[1] Markus Egg,et al. Continuity in discourse relations , 2023, Functions of Language.
[2] Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė,et al. An Exploratory Analysis of TED Talks in English and Lithuanian, Portuguese and Turkish Translations , 2022, Contrastive Pragmatics.
[3] Amália Mendes,et al. TED Multilingual Discourse Bank (TED-MDB): a parallel corpus annotated in the PDTB style , 2019, Language Resources and Evaluation.
[4] Fatemeh Torabi Asr,et al. Unifying dimensions in coherence relations: How various annotation frameworks are related , 2018 .
[5] Sandrine Zufferey,et al. Cognitive complexity and the linguistic marking of coherence relations: A parallel corpus study , 2017 .
[6] J. Ludewig,et al. TED Talks as an Emergent Genre , 2017 .
[7] Sandrine Zufferey,et al. Factors Influencing the Implicitation of Discourse Relations across Languages , 2015, ACL 2015.
[8] Emanuela Cresti,et al. La parataxe dans le parlé spontané et dans l’écrit littéraire , 2015, CHIMERA: Revista de Corpus de Lenguas Romances y Estudios Lingüísticos.
[9] D. Adger,et al. Syntax , 2014, Wiley interdisciplinary reviews. Cognitive science.
[10] J. Spenader,et al. RESULT and PURPOSE relations with and without 'so' , 2014 .
[11] Vera Demberg,et al. Implicitness of Discourse Relations , 2012, COLING.
[12] Karsten Schmidtke-Bode,et al. A Typology of Purpose Clauses , 2009 .
[13] Livio Robaldo,et al. The Penn Discourse TreeBank 2.0. , 2008, LREC.
[14] Pekka Kujamäki,et al. Translation universals: do they exist? , 2004 .
[15] Dirk Noël,et al. Translations as evidence for semantics: an illustration , 2003 .
[16] Nicholas Asher,et al. Reference to abstract objects in discourse , 1993, Studies in linguistics and philosophy.
[17] B. Altenberg. CAUSAL LINKING IN SPOKEN AND WRITTEN ENGLISH , 1984 .
[18] T. Jaeger,et al. Speaking Rationally: Uniform Information Density as an Optimal Strategy for Language Production , 2008 .
[19] Anna Mauranen,et al. Will 'translationese' ruin a contrastive study? , 1999 .
[20] J. House,et al. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation , 1996 .
[21] Leo G. M. Noordman,et al. Toward a taxonomy of coherence relations , 1992 .
[22] E. M. Segal,et al. The role of interclausal connectives in narrative structuring: Evidence from adults' interpretations of simple stories , 1991 .