Une amelioration de TenseigAement d'une lang u e etrangfere suppose une connaissance des difficultes qu'auront les 61eves apprenant un deuxieme Systeme linguistique. Dans ce contexte, on a attache beaucoup d'importance aux analyses contrastives visant ä une comparaison systematique entre la langue maternelle et la langue cible. De telles analyses permettent de prevoir les fautes dues a une interference et d'arranger la progression de fa£on a eviter, dfes le debut, les fautes de ce genre. L'article d crit une analyse qualitative et quantitative d'erreurs commises par 124 anglophones, a un niveau d'apprentissage moyen, dans un test de grammaire francaise. II s'est av6re que de nombreuses erreurs ne s'expliquent pas par Interference de la langue maternelle, et ne se laissent par consequent pas prevoir a partir d'une analyse contrastive. On peut en tirer la conclusion que, dans 1'organisation d'un programme d'enseignement de langues, ainsi que dans le choix des elements, il faut tenir compte non seulement des donnoes de l'analyse contrastive mais aussi d'autres facteurs psychologiques susceptible^ d'influencer le choix de 1'flfcve.
[1]
Robert L. Politzer.
AN EXPERIMENT IN THE PRESENTATION OF PARALLEL AND CONTRASTING STRUCTURES
,
1968
.
[2]
Robert P. Stockwell,et al.
The grammatical structures of English and Spanish
,
1965
.
[3]
Noam Chomsky,et al.
वाक्यविन्यास का सैद्धान्तिक पक्ष = Aspects of the theory of syntax
,
1965
.
[4]
G. L. Trager,et al.
Linguistics across cultures
,
1957
.
[5]
S. P. Corder.
THE SIGNIFICANCE OF LEARNER'S ERRORS
,
1967
.
[6]
André Rigault,et al.
STUDENTS’ ACQUISITION OF FRENCH GENDER DISTINCTIONS: A PILOT INVESTIGATION
,
1969
.