It's the economy, stupid! Een vergelijkende blik op 'men' en 'man'

Van Haeringen (1956) observes that Dutch is in between English and German, in particular with respect to its inflectional morphology. Interestingly, the inflectional systems of all these languages were richer and more similar in earlier stages. In other words, the speed of deflection is different among the West Germanic languages, English being relatively progressive, German relatively conservative and Dutch indeed taking an in-between position. In this paper it is argued that the process of deflection is reducible to factors that undermine the relation of language-learning children with frequent and consistent positive evidence (namely language contact, child L2 and adult L2 acquisition). It is argued that the scale of language contact that affected the languages involved patterns with the scale of deflection. English is affected relatively strongly whereas (standard) German developed relatively isolated. It is suggested that this is ultimately reducible to purely geographical factors. In this perspective it is no coincidence that Dutch is also geographically in between English and German. This state of affairs offers an interesting research strategy. If a pattern for some particular fact, which at first sight is not at all related to inflection, shows up where Dutch is in between English and German, there is good reason to see if this fact could not be related to deflection (ultimately reducible to language contact). This strategy is applied to the phenomenon of arbitrary reference. It is shown that the Dutch arbitrary pronoun men is on the decline, whereas its German counterpart man is still very productive and the English cognate man/men disappeared in the fifteenth century. It turns out that an account of these facts in terms of deflection is indeed successful, in accordance with the strategy suggested.

[1]  Bettelou Los The loss of the indefinite pronoun man , 2002 .

[2]  Elly van Gelderen,et al.  A History of English Reflexive Pronouns: Person, Self , and Interpretability , 2000 .

[3]  A. Coveney,et al.  Vestiges of nous and the 1st person plural verb in informal spoken French , 2000 .

[4]  K. Wexler Very early parameter setting and the unique checking constraint: a new explanation of the optional infinitive stage: a new explanation of the optional infinitive stage , 1998 .

[5]  S. Mufwene,et al.  Pidgins and Creoles: An Introduction , 1997 .

[6]  B. MacWhinney The CHILDES project: tools for analyzing talk , 1992 .

[7]  Halldór Ármann Sigurɖsson V1 Declaratives and Verb Raising in Icelandic , 1990 .

[8]  S. Gould The Panda's Thumb: More Reflections in Natural History , 1990 .

[9]  H. R. Harvey,et al.  Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics , 1990 .

[10]  G. Geerts Algemene Nederlandse spraakkunst , 1987 .

[11]  Steven Pinker,et al.  Language learnability and language development , 1985 .

[12]  E. Blom,et al.  Verbal Inflection and verbal placement in first and second language acquisition , 2006 .

[13]  H. Weiß A question of relevance: some remarks on standard languages , 2004 .

[14]  K. Axel Null subjects and verb placement in Old High German , 2004 .

[15]  W. Weerman Dynamiek in taal en de explosie van de neerlandistiek , 2002 .

[16]  G. Zifonun "Man lebt nur einmal." Morphosyntax und Semantik des Pronomens man , 2000 .

[17]  F. Weerman,et al.  De ondergang van de genitief , 1998 .

[18]  P. Eisenberg Duden :Grammatik der deutschen Gegenwartssprache , 1998 .

[19]  G. D. Bruycker,et al.  Haeseryn, W., K. Romijn, G. Geerts, J. de Rooij et M. van den Toorn: Algemene Nederlandse Spraakkunst , 1998 .

[20]  A. Kroch,et al.  Verb Movement in Old and Middle English: Dialect Variation and Language Contact , 1997 .

[21]  Elly van Gelderen,et al.  Verbal Agreement and the Grammar Behind Its 'Breakdown': Minimalist Feature Checking , 1997 .

[22]  F. Weerman The diachronic consequences of first and second language acquisition: the change from OV to VO , 1993 .

[23]  B. Donaldson A grammar of Afrikaans , 1993 .

[24]  H. Sigurðsson Verbal Syntax and Case in Icelandic , 1989 .

[25]  G. Cinque On si Constructions and the Theory of Arb , 1988 .

[26]  F. V. Coetsem Loan phonology and the two transfer types in language contact , 1988 .

[27]  C. B. V. Haeringen Gramarie : keur uit het werk van zijn hoogleraarstijd , 1979 .

[28]  Max H. Miller,et al.  Zur Logik der frühkindlichen Sprachentwicklung : empirische Untersuchungen und Theoriediskussion , 1976 .

[29]  Werkgroep Frequentie-onderzoek van het Nederlands,et al.  Woordfrequenties in geschreven en gesproken Nederlands , 1975 .

[30]  Frederick August Stoett Middelnederlandsche spraakkunst : syntaxis , 1923 .