De l’ambassadrice à la youtubeuse : ce que disent les dictionnaires de référence sur le féminin des noms d’agents

Dans cet article, nous analysons de facon systematique la maniere dont Le Petit Robert et Le Petit Larousse integrent et presentent le feminin des noms de professions, titres, grades et fonctions. En nous basant sur quelque 1700 noms de professions, on constate une description lexicographique differente entre ces deux ouvrages pour pres de 30 % des formes.Notre attention se porte egalement sur des termes qui illustrent l’argumentaire des opposants a la feminisation : l’ambiguite nee de l’homonymie entre un objet et un nom au feminin (cafetiere) ou encore le feminin conjugal (l’ambassadrice serait la femme de l’ambassadeur et non la diplomate). En ce qui concerne la pejoration pretendument associee a certains noms feminins, on constate que les dictionnaires l’associent egalement au nom masculin.Neanmoins, on remarque que les dictionnaires mentionnent toujours de nombreux noms exclusivement au masculin, comme savant ou grand couturier.