one or two languages ? An eye movement study of cognate facilitation in L 1 and L 2 reading
暂无分享,去创建一个
Wouter Duyck | Denis Drieghe | Eva Van Assche | Nicolas Dirix | Uschi Cop | D. Drieghe | W. Duyck | Uschi Cop | Nicolas Dirix | E. V. Assche | Denis Drieghe
[1] R. Hartsuiker,et al. Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical access. , 2007, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[2] Judith F. Kroll,et al. Number-of-translation norms for Dutch—English translation pairs: A new tool for examining language production , 2002, Behavior research methods, instruments, & computers : a journal of the Psychonomic Society, Inc.
[3] Judith F. Kroll,et al. Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages , 2007 .
[4] Thom Baguley,et al. Serious stats: a guide to advanced statistics for the behavioral sciences , 2012 .
[5] R. Hartsuiker,et al. Does Bilingualism Change Native-Language Reading? , 2009, Psychological science.
[6] Ana I. Schwartz,et al. Bilingual lexical activation in sentence context , 2006 .
[7] R. Baayen,et al. Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items , 2008 .
[8] Job Schepens,et al. Distributions of cognates in Europe as based on Levenshtein distance* , 2008, Bilingualism: Language and Cognition.
[9] Wouter Duyck,et al. Presenting GECO: An eyetracking corpus of monolingual and bilingual sentence reading , 2017, Behavior research methods.
[10] J. Kroll,et al. Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming Words , 2001 .
[11] D. Titone,et al. Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing. , 2011, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[12] Ton Dijkstra,et al. The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects , 2013 .
[13] Clinton L Johns,et al. Identifying the role of phonology in sentence-level reading. , 2015, Journal of memory and language.
[14] Kristin Lemhöfer,et al. Introducing LexTALE: A quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English , 2011, Behavior research methods.
[15] J. Grainger,et al. Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition , 1998 .
[16] Sanford Weisberg,et al. An R Companion to Applied Regression , 2010 .
[17] J G Snodgrass,et al. Neighborhood effects in visual word recognition: Facilitatory or inhibitory? , 1993, Memory & cognition.
[18] J. Grainger,et al. Recognition of Cognates and Interlingual Homographs: The Neglected Role of Phonology , 1999 .
[19] A. Jacobs,et al. On the role of competing word units in visual word recognition: The neighborhood frequency effect , 1989, Perception & psychophysics.
[20] Chris Davis,et al. Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish–English bilinguals , 2010 .
[21] J. Grainger,et al. Native language influences on word recognition in a second language: a megastudy. , 2008, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[22] R. Baayen,et al. How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition , 2010 .
[23] D. Titone,et al. Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements during reading. , 2009, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[24] James L. McClelland,et al. An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. , 1981 .
[25] Ton Dijkstra,et al. Cognate and word class ambiguity effects in noun and verb processing , 2013 .
[26] M. Brysbaert,et al. VERB PROCESSING BY BILINGUALS IN SENTENCE CONTEXTS , 2013, Studies in Second Language Acquisition.
[27] T. Dijkstra,et al. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.
[28] C. Davis,et al. Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction , 1992 .
[29] D. Titone,et al. Second-language experience modulates first- and second-language word frequency effects: Evidence from eye movement measures of natural paragraph reading , 2011, Psychonomic Bulletin & Review.
[30] T. Dijkstra,et al. The BIA model and bilingual word recognition. , 1998 .
[31] R. Hartsuiker,et al. The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading , 2011 .
[32] Kim Kirsner,et al. Cross-lingual transfer effects between English and Italian cognates and noncognates , 2000 .
[33] D. Cox,et al. An Analysis of Transformations , 1964 .
[34] K. Rayner. Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. , 1998, Psychological bulletin.
[35] T. Dijkstra,et al. On being blinded by your other language: Effects of task demands on interlingual homograph recognition , 2000 .
[36] W. Duyck. Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: evidence for nonselective phonological activation in bilinguals. , 2005, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[37] M. Brysbaert,et al. The word frequency effect in first- and second-language word recognition: A lexical entrenchment account , 2013, Quarterly journal of experimental psychology.
[38] R. Reilly,et al. The role of global top-down factors in local eye-movement control in reading , 2008, Psychological research.
[39] Janet G. van Hell,et al. Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals , 2008 .
[40] Laura Winther Balling. Reading authentic texts: What counts as cognate?* , 2012, Bilingualism: Language and Cognition.
[41] A. D. Groot. Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction , 2010 .
[42] Kim Kirsner,et al. Bilingual Lexical Representation: The Status of Spanish-English Cognates , 1986 .
[43] T. Dijkstra,et al. Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts , 2002, Psychonomic bulletin & review.
[44] Janet G. van Hell,et al. Cognate Effects in Sentence Context Depend on Word Class, L2 Proficiency, and Task , 2014, Quarterly journal of experimental psychology.
[45] K. Kirsner,et al. The Bilingual Lexicon: Exercise, Meaning and Morphology , 1993 .
[46] Emmanuel Keuleers,et al. Frequency effects in monolingual and bilingual natural reading , 2015, Psychonomic bulletin & review.
[47] R. Frost. Toward a strong phonological theory of visual word recognition: true issues and false trails. , 1998 .