A Short Guide to the Meaning-Text Linguistic Theory
暂无分享,去创建一个
[1] Igor Mel’čuk,et al. Dictionnaire explicatif et combinatoire du francais contemporain. Recherches lexico-semantiques , 1985 .
[2] Sylvain Kahane,et al. Grammaires de dpendance formelles et thorie Sens-Texte , 2001, JEPTALNRECITAL.
[3] Richard I. Kittredge. Paraphrasing for condensation in journal abstracting , 2002, J. Biomed. Informatics.
[4] Alain Polguère,et al. Some Procedural Problems in the Implementation of Lexical Functions for Text Generation , 1996 .
[5] Jasmina Milićević,et al. La paraphrase : modélisation de la paraphrase langagière , 2007 .
[6] Leo Wanner,et al. Syntactic mismatches in machine translation , 2006, Machine Translation.
[7] David Beck,et al. The Typology of Parts of Speech Systems: The Markedness of Adjectives , 2002 .
[8] David Zager,et al. Towards a Language of Linguistics: A System of Formal Notions for Theoretical Morphology , 1983 .
[9] Alain Polguère. Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for French , 2000 .
[10] Alain Polguère,et al. Generation of Extended Bilingual Statistical Reports , 1992, COLING.
[11] Jasmina Milićević,et al. Un dictionnaire de reformulation pour les apprenants du français langue seconde , 2008 .
[12] Alain Polguere. Étiquetage sémantique des lexies dans la base de données DiCo , 2003 .
[13] Sylvain Kahane,et al. The Meaning-Text Theory , 2003 .
[14] Igor Mel’čuk,et al. Communicative organization in natural language , 2001 .
[15] Igor Mel’čuk,et al. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques IV: Recherches lexico-sémantiques IV , 1999 .
[16] Igor Mel’čuk,et al. Aspects Of The Theory Of Morphology , 2006 .
[17] Leo Wanner. Lexical functions in lexicography and natural language processing , 1996 .
[18] I︠U︡riĭ Derenikovich Apresi︠a︡n. Lexical Semantics: User's Guide to Contemporary Russian Vocabulary , 1992 .
[19] Sergei Nirenburg,et al. Automatic Translation: Some Theoretical Aspects and the Design of a Translation System , 2003 .
[20] G. Lapalme,et al. Generating paraphrases from meaning‐text semantic networks , 1985 .
[21] Alain Polguère,et al. Lexical Selection and Paraphrase in a Meaning-Text Generation Model , 1991 .
[22] Leo Wanner,et al. Towards a Lexicographic Approach to Lexical Transfer in Machine Translation (Illustrated by the German–Russian Language Pair) , 2001, Machine Translation.
[23] P. A,et al. A "NATURAL" LEXICALIZATION MODEL FOR LANGUAGE GENERATION , 2000 .
[24] Margarita Alonso Ramos. Elaboración del Diccionario de colocaciones del español y sus aplicaciones , 2004 .
[25] Alain Polguère,et al. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire , 1995 .
[26] James Steele,et al. Meaning-text theory : linguistics, lexicography, and implications , 1990 .
[27] Igor Mel’čuk,et al. Dependency Syntax: Theory and Practice , 1987 .
[28] F. Grossmann,et al. Les collocations: analyse et traitement. , 2003 .
[29] Igor Mel’čuk,et al. Surface syntax of English , 1986 .
[30] Igor Mel’čuk,et al. Lexical functions: a tool for the description of lexical relations in a lexicon , 1996 .
[31] A. P Olguère. A "NATURAL" LEXICALIZATION MODEL FOR LANGUAGE GENERATION , 2000 .
[32] Leo Wanner. Recent trends in meaning-text theory , 1997 .
[33] Kim Gerdes,et al. Topologie et grammaires formelles de l'allemand , 2002 .