An Empirical Account of Compositionality of Translation through Translation Data
暂无分享,去创建一个
[1] Philip Resnik,et al. Evaluating Translational Correspondence using Annotation Projection , 2002, ACL.
[2] W. J. Hutchins,et al. The Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954 , 2004, AMTA.
[3] Christopher D. Manning,et al. Generating Typed Dependency Parses from Phrase Structure Parses , 2006, LREC.
[4] John Cocke,et al. A statistical approach to French/English translation , 1988, TMI.
[5] Dekang Lin,et al. A Path-based Transfer Model for Machine Translation , 2004, COLING.
[6] Chris Quirk,et al. Dependency treelet translation: the convergence of statistical and example-based machine-translation? , 2006, MTSUMMIT.
[7] Giorgio Satta,et al. Factoring Synchronous Grammars by Sorting , 2006, ACL.
[8] Khalil Sima'an,et al. Phrase Translation Probabilities with ITG Priors and Smoothing as Learning Objective , 2008, EMNLP.
[9] J. Landsbergen,et al. The Power of Compositional Translation , 1989 .
[10] David Chiang,et al. A Hierarchical Phrase-Based Model for Statistical Machine Translation , 2005, ACL.
[11] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[12] Daniel Gildea,et al. Extracting Synchronous Grammar Rules From Word-Level Alignments in Linear Time , 2008, COLING.
[13] Khalil Sima,et al. Hierarchical Alignment Trees : A Recursive Factorization of Reordering in Word Alignments with Empirical Results , 2013 .
[14] Ye-Yi Wang,et al. Grammar Inference and Statistical Machine Translation , 2001 .
[15] Daniel Marcu,et al. What’s in a translation rule? , 2004, NAACL.
[16] Arul Menezes,et al. A best-first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora , 2001, DDMMT@ACL.
[17] Daniel Gildea,et al. Synchronous Binarization for Machine Translation , 2006, NAACL.
[18] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[19] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[20] Jason Eisner,et al. Learning Non-Isomorphic Tree Mappings for Machine Translation , 2003, ACL.
[21] David Chiang,et al. Hierarchical Phrase-Based Translation , 2007, CL.
[22] Anders Søgaard. Can inversion transduction grammars generate hand alignments , 2010, EAMT.
[23] Theo M. V. Janssen,et al. Algebraic Translations, Correctness and Algebraic Compiler Construction , 1998, Theor. Comput. Sci..
[24] Phil Blunsom,et al. Bayesian Synchronous Grammar Induction , 2008, NIPS.
[25] Alexandra Birch,et al. LRscore for Evaluating Lexical and Reordering Quality in MT , 2010, WMT@ACL.
[26] Alaa A. Kharbouch,et al. Three models for the description of language , 1956, IRE Trans. Inf. Theory.
[27] Mark Steedman,et al. Combinatory Categorial Grammar , 2011 .
[28] Khalil Sima'an,et al. Learning Hierarchical Translation Structure with Linguistic Annotations , 2011, ACL.
[29] Michael A. Covington,et al. A dependency parser for variable-word-order languages , 1990 .
[30] F. J. Pelletier. The Principle of Semantic Compositionality , 1994 .
[31] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[32] Ted Pedersen,et al. An Evaluation Exercise for Word Alignment , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[33] Dekai Wu,et al. An Algorithm for Simultaneously Bracketing Parallel Texts by Aligning Words , 1995, ACL.
[34] Andy Way,et al. Supertagged Phrase-Based Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[35] Chris Quirk,et al. Machine Translation , 1972, HLT.
[36] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[37] Giorgio Satta,et al. Some Computational Complexity Results for Synchronous Context-Free Grammars , 2005, HLT/EMNLP.
[38] Heidi Fox,et al. Phrasal Cohesion and Statistical Machine Translation , 2002, EMNLP.
[39] Lucien Tesnière. Éléments de syntaxe structurale , 1959 .
[40] Henk Zeevat,et al. Constituentless Compositionality : A Compositional Account of Dependency Grammar , 2013 .
[41] Joakim Nivre,et al. Dependency Grammar and Dependency Parsing , 2005 .
[42] Andy Way,et al. CCG augmented hierarchical phrase-based machine translation , 2010, IWSLT.
[43] Chris Quirk,et al. Dependency Treelet Translation: Syntactically Informed Phrasal SMT , 2005, ACL.
[44] Rens Bod,et al. Unsupervised Parsing with U-DOP , 2006, CoNLL.
[45] Christian Boitet,et al. Implementation And Conversational Environment Of ARIANE 78.4, An Integrated System For Automated Translation And Human Revision , 1982, COLING.
[46] Hermann Ney,et al. Improved Statistical Alignment Models , 2000, ACL.
[47] José B. Mariño,et al. Guidelines for Word Alignment Evaluation and Manual Alignment , 2005, Lang. Resour. Evaluation.
[48] Philip Koehn,et al. Statistical Machine Translation , 2010, EAMT.
[49] Christopher D. Manning,et al. Stanford typed dependencies manual , 2010 .
[50] Daniel Gildea,et al. Binarization of Synchronous Context-Free Grammars , 2009, CL.
[51] I. Dan Melamed,et al. Empirical Lower Bounds on the Complexity of Translational Equivalence , 2006, ACL.
[52] Dekai Wu,et al. MT model space: statistical versus compositional versus example-based machine translation , 2005, Machine Translation.
[53] Arjen Poutsma. Data-Oriented Translation , 2000, COLING.
[54] Daniel Jurafsky,et al. Parsing to Stanford Dependencies: Trade-offs between Speed and Accuracy , 2010, LREC.
[55] András Kornai,et al. Parallel corpora for medium density languages , 2007 .
[56] Dekai Wu,et al. Stochastic Inversion Transduction Grammars and Bilingual Parsing of Parallel Corpora , 1997, CL.
[57] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[58] Mirella Lapata,et al. Optimal Constituent Alignment with Edge Covers for Semantic Projection , 2006, ACL.
[59] Daniel Marcu,et al. A Phrase-Based,Joint Probability Model for Statistical Machine Translation , 2002, EMNLP.
[60] Dekai Wu,et al. Empirical lower bounds on translation unit error rate for the full class of inversion transduction grammars , 2009, IWPT.
[61] Haim Gaifman,et al. Dependency Systems and Phrase-Structure Systems , 1965, Inf. Control..
[62] Hermann Ney,et al. Improved Alignment Models for Statistical Machine Translation , 1999, EMNLP.
[63] João Graça,et al. Building a Golden Collection of Parallel Multi-Language Word Alignment , 2008, LREC.
[64] D. Rubin,et al. Maximum likelihood from incomplete data via the EM - algorithm plus discussions on the paper , 1977 .
[65] Alfred V. Aho,et al. Properties of Syntax Directed Translations , 1969, J. Comput. Syst. Sci..
[66] Edsger W. Dijkstra,et al. A note on two problems in connexion with graphs , 1959, Numerische Mathematik.
[67] Anders Søgaard,et al. Empirical Lower Bounds on Aligment Error Rates in Syntax-Based Machine Translation , 2009, SSST@HLT-NAACL.
[68] Harold L. Somers,et al. Review Article: Example-based Machine Translation , 1999, Machine Translation.
[69] Giorgio Satta,et al. Generalized Multitext Grammars , 2004, ACL.
[70] D. G. Hays. Dependency Theory: A Formalism and Some Observations , 1964 .
[71] Hermann Ney,et al. The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation , 2004, CL.
[72] Khalil Sima'an,et al. Statistical Translation After Source Reordering: Oracles, Context-Aware Models, and Empirical Analysis , 2011, Natural Language Engineering.
[73] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[74] Khalil Sima'an,et al. Learning Probabilistic Synchronous CFGs for Phrase-Based Translation , 2010, CoNLL.
[75] Jörg Tiedemann,et al. Evaluation of Word Alignment Systems , 2000, LREC.
[76] Srinivas Bangalore,et al. Learning Dependency Translation Models as Collections of Finite-State Head Transducers , 2000, Computational Linguistics.
[77] Andreas Zollmann,et al. Syntax Augmented Machine Translation via Chart Parsing , 2006, WMT@HLT-NAACL.
[78] Pascale Fung,et al. Automatic Learning of Chinese English Semantic Structure Mapping , 2006, 2006 IEEE Spoken Language Technology Workshop.
[79] Morten H. Christiansen,et al. How hierarchical is language use? , 2012, Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences.