The preservation of schwa in the converging phonological system of Frenchville (PA) French

The phonological system of the French of Frenchville, Pennsylvania (USA) demonstrates a dramatic case of transfer in the latest (and last) generation of bilingual French–English speakers: the mid front round vowels, [œ] and [ø], have often been replaced by the English rhoticized schwa as found in the word sir. However, French schwa, which is arguably phonetically non-distinct from the mid front round vowels, does not participate fully in this merger. This result is unexpected given both the phonetic identity of schwa and [ø], and the fact that our speakers are not literate in French and, as such, have no access to the differential orthographic representations manifest between schwa and the mid front round vowels. The data argue strongly that schwa is, in some sense, “real” for these speakers. Based on a phonetic analysis of the vowels under consideration, we argue that transfer between two sound systems cannot be perceived as a simple case of phonetic replacement. Instead, transfer or convergence with English must be viewed as a systemic process that preserves contrast in unexpected ways. In the case at hand, the data suggest that the traditional separation between the phonetic and phonological levels of grammar cannot be maintained as each level contributes to both provoking merger and maintaining contrast in bilingual speech.

[1]  Barbara E. Bullock,et al.  Introduction: Convergence as an emergent property in bilingual speech , 2004, Bilingualism: Language and Cognition.

[2]  Uriel Weinreich,et al.  Languages in Contact: French, German and Romansh in twentieth-century Switzerland , 2011 .

[3]  J. Flege,et al.  Production and perception of English stops by native Spanish speakers , 1987 .

[4]  Jay H. Jasanoff Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics , 1988 .

[5]  E. Bialystok Language Processing in Bilingual Children , 1991 .

[6]  Natalie Schilling-Estes,et al.  Alternative models of dialect death : Dissipation vs. concentration , 1999 .

[7]  Stable Bilingualism and Phonological ( Non ) Convergence in Pennsylvania German , 2005 .

[8]  Donca Steriade,et al.  Lexical conservatism in French adjectival liaison , 1999 .

[9]  Lyle Campbell,et al.  Investigating obsolescence: The structural consequences of language death , 1989 .

[10]  Barbara E. Bullock The phonological mediation of morphological complexity: Verb stem leveling in the history of French , 2004 .

[11]  Eugene J. BRIbRE AN INVESTIGATION OF PHONOLOGICAL INTERFERENCE , 1966 .

[12]  Alice Faber,et al.  The discriminability of nearly merged sounds , 1995, Language Variation and Change.

[13]  On the unpredictability of contact effects , 2000 .

[14]  Hans Basbøll,et al.  La phonologie du schwa français , 1988 .

[15]  Nancy C. Dorian,et al.  Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death , 1990 .

[16]  Steven H. Weinberger,et al.  Interlanguage phonology : the acquisition of a second language sound system , 1987 .

[17]  Nancy C. Dorian Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect , 1980 .

[18]  Barbara E. Bullock,et al.  Frenchville French: A case study in phonological attrition , 2004 .

[19]  J. Flege Age of learning affects the authenticity of voice-onset time (VOT) in stop consonants produced in a second language. , 1991, The Journal of the Acoustical Society of America.

[20]  W. Labov Principles of Linguistic Change: Internal Factors , 1994 .

[21]  S. Anderson The Analysis of French Shwa: Or, How to Get Something for Nothing , 1982 .

[22]  Barbara E. Bullock,et al.  Perseverative Phonetic Effects in Bilingual Code-Switching , 2005 .