Managing Complexity: A Technical Communication Translation Case Study in Multilateral International Collaboration

This article discusses the largest and most complex international learning-by-doing project to date—a project involving translation from Danish and Dutch into English and editing into American English alongside a project involving writing, usability testing, and translation from English into Dutch and into French. The complexity of the undertaking proved to be a central element in the students' learning, as the collaboration closely resembles the complexity of international documentation workplaces of language service providers.

[1]  Anne Kankaanranta,et al.  Professional Communication in a Global Business Context: The Notion of Global Communicative Competence , 2011, IEEE Transactions on Professional Communication.

[2]  Roger J. Volkema,et al.  Getting Off on the Right Foot: The Effects of Initial Email Messages on Negotiation Process and Outcome , 2011, IEEE Transactions on Professional Communication.

[3]  Sonia Vandepitte,et al.  Pragmatic Features in the Language of Cross-Cultural Virtual Teams: A Roundtable Discussion of Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects , 2010 .

[4]  Christine Roberta Day,et al.  Global training, multicultural course design and delivery: The impact on cultural style adjustments of faculty and global training instructors , 2011 .

[5]  Roger A. Grice,et al.  A discussion of modes and motives for usability evaluation , 1989 .

[6]  Chris Lam,et al.  Linguistic Politeness in Student-Team Emails: Its Impact on Trust Between Leaders and Members , 2011, IEEE Transactions on Professional Communication.

[7]  Sonia Vandepitte,et al.  Intercultural Collaboration in the Trans-Atlantic Project: Pedagogical Theories and Practices in Teaching Procedural Instructions across Cultural Contexts , 2008 .

[8]  Brian Fitch,et al.  Closing the Distance Education: Using Technology to Bring Together Indigenous and Non-Indigenous Students of Mexico, the United States, and Canada , 2008 .

[9]  D. Starke-Meyerring,et al.  Global Partnerships: Positioning Technical Communication Programs in the Context of Globalization , 2007 .

[10]  Barry Thatcher Intercultural Rhetoric and Professional Communication: Technological Advances and Organizational Behavior , 2011 .

[11]  Patricia Minacori,et al.  Translation and Technical Communication: Chicken or Egg? , 2011 .

[12]  TyAnna Herrington The Global Classroom Project: Troublemaking and Troubleshooting , 2005 .

[13]  Dirk Helbing Managing Complexity: Insights, Concepts, Applications , 2007 .

[14]  Aimee L. Whiteside,et al.  Maximizing Multicultural Online Learning Experiences with the Social Presence Model, Course Examples, and Specific Strategies , 2012 .

[15]  Doreen Starke-Meyerring,et al.  Designing globally networked learning environments : visionary partnerships, policies, and pedagogies , 2008 .

[16]  Teun W. Hardjono,et al.  European Corporate Sustainability Framework for Managing Complexity and Corporate Transformation , 2003 .

[17]  Sirkka L. Jarvenpaa,et al.  Communication and Trust in Global Virtual Teams , 1999, J. Comput. Mediat. Commun..

[18]  Sonia Vandepitte,et al.  Communicating pragmatics about content and culture in virtually mediated educational environments , 2012 .

[19]  M. Flammia,et al.  Preparing technical communication students to play a role on the translation team , 2005, IEEE Transactions on Professional Communication.

[20]  Madelyn Flammia,et al.  Using the Cultural Challenges of Virtual Team Projects to Prepare Students for Global Citizenship , 2014 .

[21]  TyAnna Herrington,et al.  The Global Classroom Project: Multiple Relationships in Global Partnering , 2008 .

[22]  Isabel Moreno-Lopez Critical Pedagogy in the Spanish Language Classroom: A Liberatory Process , 2004 .

[23]  Markus G. Kittler,et al.  Special Review Article: Beyond culture or beyond control? Reviewing the use of Hall’s high-/low-context concept , 2011 .

[24]  Doreen Starke-Meyerring,et al.  Building a Shared Virtual Learning Culture , 2006 .

[25]  M. Huggins,et al.  Intercultural communication. , 1994, Plastic surgical nursing : official journal of the American Society of Plastic and Reconstructive Surgical Nurses.

[26]  Sonia Vandepitte,et al.  Growing Grassroots Partnerships: Trans-Atlantic Collaboration between American Instructors and Students of Technical Writing and European Instructors and Students of Translation , 2008 .

[27]  Madelyn Flammia,et al.  Leadership Roles, Socioemotional Communication Strategies, and Technology Use of Irish and US Students in Virtual Teams , 2010, IEEE Transactions on Professional Communication.

[28]  Joseph P. Cannon,et al.  Understanding the Influence of National Culture on the Development of Trust , 1998 .

[29]  Paul V. Anderson,et al.  Peer Reviewing Across the Atlantic: Patterns and Trends in L1 and L2 Comments Made in an Asynchronous Online Collaborative Learning Exchange Between Technical Communication Students in Sweden and in the United States , 2010 .

[30]  M. Gerritsen,et al.  Raising Students’ Intercultural Awareness and Preparing them for Intercultural Business (Communication) by E-Mail , 2006 .

[31]  Bruce Maylath Writing Globally , 1997 .

[32]  B. Maylath,et al.  Learning localization through trans-Atlantic collaboration , 2005, IPCC 2005. Proceedings. International Professional Communication Conference, 2005..

[33]  Mark Zachry,et al.  Usability Instruction in Technical Communication Programs , 2001 .

[34]  D. Anawati,et al.  Behavioral adaptation within cross-cultural virtual teams , 2006, IEEE Transactions on Professional Communication.

[35]  Thorsten Gruber,et al.  Understanding the Influence of National Culture on Service Recovery Expectations , 2010 .

[36]  William Klein,et al.  Computer Mediated Cross-Cultural Communication: Creating Cultural Exchange through Articulated Studies , 2012 .

[37]  Natalia Matveeva Teaching Intercultural Communication in a Basic Technical Writing Course: A Survey of Our Current Practices and Methods , 2008 .

[38]  Gary L. Thompson,et al.  A Game Simulation of Multilateral Trade for Classroom Use. , 1973 .

[39]  R. A. Guillemette Usability in computer documentation design: conceptual and methodological considerations , 1989 .

[40]  Sonia Vandepitte,et al.  Learning Localization through Trans-Atlantic Collaboration: Bridging the Gap , 2010, IEEE Transactions on Professional Communication.

[41]  Dee G. Appley Beyond Culture , 1977 .

[42]  Kirk St. Amant,et al.  Computer-Mediated Communication Across Cultures: International Interactions in Online Environments , 2011 .

[43]  V. Goby Business Communication Needs , 2007 .

[44]  Trinidad Lewis Intercultural Communication: A Discourse Approach , 1996 .

[45]  Ulrich Steger,et al.  Managing Complexity in Global Organizations as the Meta‐challenge , 2015 .

[46]  Tvärkulturell Kommunikation i Allwood, J. (Ed.) Tvärkulturell kommunikation, Papers in Anthropological Linguistics 12, University of Göteborg, Dept of Linguistics, 1985. , 1985 .

[47]  Karen A. Schriver Evaluating Text Quality: The Continuum from Text-Focused to Reader-Focused Methods. Technical Report No. 41. , 1989 .

[48]  Hugh P. Gunz,et al.  Managing Complexity in Organizations: A View in Many Directions , 2005 .

[49]  Markus Schwaninger,et al.  Managing Complexity—The Path Toward Intelligent Organizations , 2000 .

[50]  Sonia Vandepitte,et al.  Field Convergence between Technical Writers and Technical Translators: Consequences for Training Institutions , 2011, IEEE Transactions on Professional Communication.