Language Resources for Italian: towards the Development of a Corpus of Annotated Italian Multiword Expressions
暂无分享,去创建一个
Shiva Taslimipoor | Ruslan Mitkov | Johanna Monti | Anna Desantis | Manuela Cherchi | R. Mitkov | J. Monti | Shiva Taslimipoor | Anna Desantis | M. Cherchi
[1] Noah A. Smith,et al. Discriminative Lexical Semantic Segmentation with Gaps: Running the MWE Gamut , 2014, TACL.
[2] Aline Villavicencio,et al. The availability of verb-particle constructions in lexical resources: How much is enough? , 2005, Comput. Speech Lang..
[3] S. Evert,et al. Can we do better than frequency ? A case study on extracting PP-verb collocations , 2001 .
[4] Michael Oakes,et al. Statistics for Corpus Linguistics , 1998 .
[5] B. Haddow,et al. Machine Translation Summit XIV 2-6 September 2013 , Nice , France Workshop Proceedings : MULTI-WORD UNITS IN MACHINE TRANSLATION AND TRANSLATION TECHNOLOGIES , 2013 .
[6] Carlos Ramisch,et al. Never-Ending Multiword Expressions Learning , 2015, MWE@NAACL-HLT.
[7] Noah A. Smith,et al. Comprehensive Annotation of Multiword Expressions in a Social Web Corpus , 2014, LREC.
[8] Bahar Salehi,et al. Predicting the Compositionality of Multiword Expressions Using Translations in Multiple Languages , 2013, *SEMEVAL.
[9] Colin Bannard. A Measure of Syntactic Flexibility for Automatically Identifying Multiword Expressions in Corpora , 2007 .
[10] Adam Kilgarriff,et al. The Sketch Engine , 2004 .
[11] Stefan Evert,et al. Corpora and collocations , 2007 .
[12] Afsaneh Fazly,et al. Automatically learning semantic knowledge about multiword predicates , 2007, Lang. Resour. Evaluation.
[13] Amalia Todirascu,et al. MULTIWORD UNITS TRANSLATION EVALUATION IN MACHINE TRANSLATION: ANOTHER PAIN IN THE NECK? , 2015 .
[14] Adam Kilgarriff,et al. Large Linguistically-Processed Web Corpora for Multiple Languages , 2006, EACL.
[15] Federico Sangati,et al. PARSEME Survey on MWE Resources , 2016, LREC.
[16] Carlos Ramisch,et al. Validation and Evaluation of Automatically Acquired Multiword Expressions for Grammar Engineering , 2007, EMNLP.
[17] Carlos Ramisch,et al. mwetoolkit: a Framework for Multiword Expression Identification , 2010, LREC.
[18] John DeNero,et al. Identifying Phrasal Verbs Using Many Bilingual Corpora , 2013, EMNLP.
[19] Ted Dunning,et al. Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence , 1993, CL.
[20] Frank Smadja,et al. Retrieving Collocations from Text: Xtract , 1993, CL.
[21] Timothy Baldwin,et al. Multiword Expressions , 2010, Handbook of Natural Language Processing.
[22] Pavel Rychlý,et al. A Lexicographer-Friendly Association Score , 2008, RASLAN.
[23] Christopher D. Manning,et al. Introduction to Information Retrieval , 2010, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..
[24] Carlos Ramisch,et al. Alignment-based extraction of multiword expressions , 2010, Lang. Resour. Evaluation.
[25] SmadjaFrank. Retrieving collocations from text , 1993 .
[26] Eric Wehrli,et al. Syntactic concordancing and multi-word expression detection , 2013, Int. J. Data Min. Model. Manag..
[27] Afsaneh Fazly,et al. Unsupervised Type and Token Identification of Idiomatic Expressions , 2009, CL.
[28] Sylviane Granger,et al. Phraseology: An Interdisciplinary Perspective , 2008 .
[29] Shiva Taslimipoor,et al. Bilingual Contexts from Comparable Corpora to Mine for Translations of Collocations , 2016, CICLing.