Language, Cohesion and Form: Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Mary B. Hesse. V — On Defining Analogy , 1960 .
[2] Yorick Wilks,et al. Making Preferences More Active , 1978, Artif. Intell..
[3] Joseph D. Becker. The Phrasal Lexicon , 1975, TINLAP.
[4] Roger M. Needham,et al. The thesaurus approach to information retrieval , 1958 .
[5] Bonnie J. Dorr,et al. Role of Word Sense Disalnbiguation in Lexical Acquisition: Predicting Semantics from Syntactic Cues , 1996, COLING.
[6] H. B. Curry. II.—MATHEMATICS, SYNTACTICS AND LOGIC1 , 1953 .
[7] J. Fodor,et al. The structure of a semantic theory , 1963 .
[8] Yorick Wilks,et al. A Preferential, Pattern-Seeking, Semantics for Natural Language Inference , 1975, Artif. Intell..
[9] Einar Haugen. Directions in Modern Linguistics , 1951 .
[10] Yehoshua Bar-Hillel,et al. The present state of research on mechanical translation , 1951, EARLYMT.
[11] A. F. Parker-Rhodes,et al. Mechanical Translation by the Thesaurus Method Using Existing Machinery , 1959 .
[12] L. Brouwer,et al. Points and Spaces , 1954, Canadian Journal of Mathematics.
[13] B. Russell. THE CULT OF ‘COMMON USAGE’* , 1953, The British Journal for the Philosophy of Science.
[14] Mari Ostendorf,et al. Prosody and Parsing , 1989, HLT.
[15] R. H. Richens. Interlingual Machine Translation , 1958, Comput. J..
[16] Yuen Ren Chao. The Logical Structure of Chinese Words , 1946 .
[17] Ian Hacking,et al. Why Does Language Matter to Philosophy?: The heyday of ideas , 1975 .
[18] R. G. Thorne. THE EFFICIENCY OF SUBJECT CATALOGUES AND THE COST OF INFORMATION SEARCHES , 1955 .