Language, Cohesion and Form: Translation

[1]  Mary B. Hesse V — On Defining Analogy , 1960 .

[2]  Yorick Wilks,et al.  Making Preferences More Active , 1978, Artif. Intell..

[3]  Joseph D. Becker The Phrasal Lexicon , 1975, TINLAP.

[4]  Roger M. Needham,et al.  The thesaurus approach to information retrieval , 1958 .

[5]  Bonnie J. Dorr,et al.  Role of Word Sense Disalnbiguation in Lexical Acquisition: Predicting Semantics from Syntactic Cues , 1996, COLING.

[6]  H. B. Curry II.—MATHEMATICS, SYNTACTICS AND LOGIC1 , 1953 .

[7]  J. Fodor,et al.  The structure of a semantic theory , 1963 .

[8]  Yorick Wilks,et al.  A Preferential, Pattern-Seeking, Semantics for Natural Language Inference , 1975, Artif. Intell..

[9]  Einar Haugen Directions in Modern Linguistics , 1951 .

[10]  Yehoshua Bar-Hillel,et al.  The present state of research on mechanical translation , 1951, EARLYMT.

[11]  A. F. Parker-Rhodes,et al.  Mechanical Translation by the Thesaurus Method Using Existing Machinery , 1959 .

[12]  L. Brouwer,et al.  Points and Spaces , 1954, Canadian Journal of Mathematics.

[13]  B. Russell THE CULT OF ‘COMMON USAGE’* , 1953, The British Journal for the Philosophy of Science.

[14]  Mari Ostendorf,et al.  Prosody and Parsing , 1989, HLT.

[15]  R. H. Richens Interlingual Machine Translation , 1958, Comput. J..

[16]  Yuen Ren Chao The Logical Structure of Chinese Words , 1946 .

[17]  Ian Hacking,et al.  Why Does Language Matter to Philosophy?: The heyday of ideas , 1975 .

[18]  R. G. Thorne THE EFFICIENCY OF SUBJECT CATALOGUES AND THE COST OF INFORMATION SEARCHES , 1955 .