Modelling human translator behaviour with user-activity data
暂无分享,去创建一个
[1] Juliane House,et al. Interlingual and intercultural communication : discourse and cognition in translation and second language acquisition studies , 1986 .
[2] T. Schack. The cognitive architecture of complex movement , 2004 .
[3] M. V. Subbaram. Eye Movements and Information Processing During Reading , 2005 .
[4] Hans P. Krings,et al. Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes , 2001 .
[5] B. Hatim,et al. The Translator As Communicator , 1997 .
[6] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation , 2003 .
[7] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[8] Hans P. Krings. Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht : eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern , 1986 .
[9] Kyo Kageura,et al. Constructing a Corpus that Indicates Patterns of Modification between Draft and Final Translations by Human Translators , 2008, LREC.
[10] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Investigating expert translators' processing knowledge , 2005 .