The use of respeaking for the transcription of non-fictional genres : an exploratory study

Transcription is not only a useful tool for audiovisual translation, but also a task that is being increasingly performed by translators in different scenarios. This article presents the results of an experiment in which three transcription methods are compared: manual transcription, respeaking, and revision of a transcript generated by speech recognition. The emphasis is put on respeaking, which is expected to be a useful method to speed up the process of transcription and have a positive impact on the transcribers’ experience. Both objective and subjective measures were obtained: on the one hand, the time spent on each task and the output quality based on the NER metrics and on the other, the participants’ opinions before and after the task, namely the self-reported effort, boredom, confidence in the accuracy of the transcript and overall quality

[1]  Pablo Romero-Fresco Standing on quicksand: hearing viewers' comprehension and reading patterns of respoken subtitles for the news , 2010 .

[2]  Douglas J Hartman Enhancing and Customizing Laboratory Information Systems to Improve/Enhance Pathologist Workflow. , 2015, Surgical pathology clinics.

[3]  Josef Psutka,et al.  Novel Approach to Live Captioning Through Re-speaking: Tailoring Speech Recognition to Re-speaker's Needs , 2012, INTERSPEECH.

[4]  Daniel G. Oliver,et al.  Constraints and Opportunities with Interview Transcription: Towards Reflection in Qualitative Research , 2005, Social forces; a scientific medium of social study and interpretation.

[5]  Luuk Van Waes,et al.  Live subtitling with speech recognition causes and consequences of text reduction , 2013 .

[6]  Pierre Dumouchel,et al.  Measures for quality of closed captioning , 2011 .

[7]  Silvia Bernardini,et al.  An Approach to Corpus-Based Interpreting Studies: Developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) , 2007 .

[8]  Pablo Romero-Fresco,et al.  Accessible filmmaking: Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking , 2013 .

[9]  Julia Bailey,et al.  First steps in qualitative data analysis: transcribing. , 2008, Family practice.

[10]  Pablo Romero-Fresco,et al.  Subtitling Through Speech Recognition: Respeaking , 2014 .

[11]  Meenakshi Singh,et al.  Voice recognition technology implementation in surgical pathology: advantages and limitations. , 2011, Archives of pathology & laboratory medicine.

[12]  Satoshi Nakamura,et al.  Efficient speech transcription through respeaking , 2013, INTERSPEECH.

[13]  Judith L. Green,et al.  The Myth of the Objective Transcript: Transcribing as a Situated Act , 1997 .

[14]  Pilar Orero,et al.  Voice-over Translation: An Overview , 2010 .

[15]  Pablo Romero-Fresco,et al.  Accuracy Rate in Live Subtitling: The NER Model , 2015 .

[16]  Josélia Neves,et al.  New Insights Into Audiovisual Translation and Media Accessibility , 2010 .

[17]  Pablo Romero-Fresco Quality in Live Subtitling: The Reception of Respoken Subtitles in the UK , 2012 .

[18]  Alastair Charles Cole Good Morning, Grade One. Language ideologies and multilingualism within primary education in rural Zambia. , 2015 .

[19]  Pablo Romero Fresco,et al.  A practical proposal for the training of respeakers , 2008 .

[20]  Alexander Pollak Analyzing TV Documentaries , 2008 .

[21]  D.R. Reddy,et al.  Speech recognition by machine: A review , 1976, Proceedings of the IEEE.

[22]  Pablo Romero-Fresco Accessing communication: The quality of live subtitles in the UK , 2016 .

[23]  C. Davidson Transcription: Imperatives for Qualitative Research , 2009 .

[24]  Maamoun M Al-Aynati,et al.  Comparison of voice-automated transcription and human transcription in generating pathology reports. , 2003, Archives of pathology & laboratory medicine.

[25]  Mike Wald Real-time speech recognition subtitling in education , 2009 .

[26]  Pablo Romero-Fresco,et al.  Respeaking in Translator Training Curricula , 2012 .

[27]  Carlo Eugeni LA SOTTOTITOLAZIONE IN DIRETTA TV - ANALISI STRATEGICA DEL RISPEAKERAGGIO VERBATIM DI BBC NEWS , 2008 .

[28]  Mary Bucholtz,et al.  The politics of transcription , 2000 .

[29]  Vivek Joshi,et al.  PACS Administrators’ and Radiologists’ Perspective on the Importance of Features for PACS Selection , 2014, Journal of Digital Imaging.

[30]  Shara D Sohn Court Reporting: Can It Keep Up with Technology or Will It Be Replaced by Voice Recognition or Electronic Recording? , 2004 .