Exemplification in learner writing: a cross-linguistic perspective
暂无分享,去创建一个
[1] Rod Ellis,et al. Analysing Learner Language , 2005 .
[2] John Flowerdew,et al. Discourse Community, Legitimate Peripheral Participation, and the Nonnative-English-Speaking Scholar. , 2000 .
[3] Sylviane Granger,et al. The International Corpus of Learner English , 1993 .
[4] Lynne Flowerdew,et al. Integrating `expert' and `interlanguage' computer corpora findings on causality: discoveries for teachers and students , 1998 .
[5] B. Seidlhofer. Closing A Conceptual Gap: The Case For A Description Of English As A Lingua Franca , 2001 .
[6] Douglas Biber,et al. Formulaic language in English academic writing: a corpus-based study of the formal and functional variation of a lexical phrase in different academic disciplines , 2002 .
[7] J. Jenkins,et al. ELF at the gate.The position of English as a Lingua Franca. , 2004 .
[8] Douglas Biber,et al. Using corpora to explore linguistic variation , 2002 .
[9] Marko Modiano,et al. International English in the global village , 1999, English Today.
[10] Sylviane Granger,et al. From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora , 1996 .
[11] Isabel Verdaguer,et al. A lexical database of collocations in scientific English: preliminary considerations , 2004 .
[12] Sylvie De Cock. Recurrent sequences of words in native speaker and advanced learner spoken and written English : a corpus-driven approach , 2003 .
[13] Sylviane Granger,et al. Using error-tagged learner corpora to create English-specific CEF descriptors , 2006 .
[14] Siepmann Dirk,et al. Discourse Markers Across Languages : A Contrastive Study of Second-Level Discourse Markers in Native and Non-Native Text with Implications for General and Pedagogic Lexicography , 2004 .
[15] Ulla Connor,et al. New Directions in Contrastive Rhetoric , 2002 .
[16] Nadja Nesselhauf,et al. Collocations in a Learner Corpus , 2005 .
[17] A. Cohen,et al. TEACHING ACADEMIC ESL WRITING: PRACTICAL TECHNIQUES IN VOCABULARY AND GRAMMAR , 2005, Studies in Second Language Acquisition.
[18] E. Kellerman. Transfer and Non-Transfer: Where We Are Now , 1979, Studies in Second Language Acquisition.
[19] Sylviane Granger,et al. A Bird’s-eye view of learner corpus research , 2002 .
[20] Gaëtanelle Gilquin,et al. The Integrated Contrastive Model: Spicing up your data , 2001 .
[21] E. Kellerman. Giving Learners a Break: Native Language Intuitions as a Source of Predictions about Transferability , 1978 .
[22] Sylviane Granger,et al. Computer learner corpus research: current status and future prospects , 2004 .
[23] Merja Kytö. Review of Using Corpora to Explore Linguistic Variation (Studies in Corpus Linguistics 9), eds. Randi Reppen, Susan M. Fitzmaurice and Douglas Biber. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (2002) , 2006 .
[24] D. Biber,et al. Longman Grammar of Spoken and Written English , 1999 .
[25] Magali Paquot. Towards a productively-oriented academic word list , 2007 .
[26] Sylviane Granger,et al. Prefabricated patterns in advanced EFL writing: collocations and formulae , 1998 .
[27] D. Biber,et al. If you look at …: Lexical Bundles in University Teaching and Textbooks , 2004 .
[28] Wenyu Wang,et al. L1 Use in the L2 Composing Process: An Exploratory Study of 16 Chinese EFL Writers. , 2002 .
[29] Scott Jarvis,et al. Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .