Translation through Visualization
暂无分享,去创建一个
[1] Gyde Hansen,et al. Probing the process in translation: Methods and results , 1999 .
[2] G. Lakoff,et al. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind , 1988 .
[3] Pacte. Building a translation competence model , 2003 .
[4] Don Kiraly,et al. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice , 2000 .
[5] George Lakoff,et al. Women, Fire, and Dangerous Things , 1987 .
[6] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation , 2003 .
[7] Th. Just,et al. Festschrift zum 60. , 1940 .
[8] M. Lederer,et al. Pédagogie raisonnée de l'interprétation , 1989 .
[9] Charles J. Fillmore,et al. SCENES- AND- FRAMES SEMANTICS. , 1977 .
[10] Fábio Alves dos Santos. Triangulating translation : perspectives in process oriented research , 2003 .
[11] Allison Beeby,et al. Building a translation competence model , 2003 .
[12] Heloísa Gonçalves Barbosa,et al. Using think-aloud protocols to investigate the translation process of foreign language learners and experienced translators , 2003 .
[13] R. Langacker. Foundations of cognitive grammar , 1983 .
[14] S. Harnad,et al. Origins and Evolution of Language and Speech , 1976 .
[15] T. Odlin. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind , 1988 .
[16] Wolfram Wilss,et al. Übersetzungsfertigkeit : Annäherungen an einen komplexen übersetzungspraktischen Begriff , 1992 .
[17] Fábio Alves,et al. Towards the construction of a multilingual, multifunctional corpus: factores in the design and application of CORDIALL , 2004 .