THE LANGUAGE MUSESM SYSTEM: LINGUISTICALLY FOCUSED INSTRUCTIONAL AUTHORING

In the United States, English learners (EL) often do not have the academic language proficiency, literacy skills, cultural background, and content knowledge necessary to succeed in kindergarten through 12th grade classrooms. This leads to large achievement gaps. Also, classroom texts are often riddled with linguistically unfamiliar elements, including: unfamiliar vocabulary, idioms, complex phrases or sentences, morphologically complex words, and unfamiliar discourse relations. Lack of familiarity with linguistic elements may result in gaps in a learner's comprehension of key content. It is not feasible for teachers to develop additional curriculum for the needs of all ELs in a classroom (who often come from culturally and linguistically diverse backgrounds.) However, it is feasible for teachers to develop instructional scaffolding (support) that helps ELs and can be used with all students. To develop effective scaffolding, teachers need to be able to reliably identify linguistic features in texts that could interfere with content comprehension. Language MuseSM is a web-based application designed to support teachers in the identification of linguistic features in texts and in the development of linguistically focused instructional scaffolding. With regard to system itself, we will discuss (a) the system's motivation, (b) the system's linguistic feedback and instructional authoring components, which are driven by natural language processing, and (c) the system's infrastructure for capturing teachers' system use. In addition, we will also discuss preliminary pilot study findings with three teacher professional development programs. These findings suggest that exposure to Language Muse's linguistic feedback can support teachers in the development of lesson plan scaffolds designed to address language learning needs.

[1]  Martin Chodorow,et al.  Automated Essay Evaluation: The Criterion Online Writing Service , 2004, AI Mag..

[2]  John Sabatini,et al.  Developing a Text Support Tool for English Language Learners , 2007, AIED.

[3]  C. Snow,et al.  Reading Next: A Vision for Action and Research in Middle and High School Literacy , 2004 .

[4]  Eustolia Perez Oral Language Competence Improves Reading Skills of Mexican American Third Graders. , 1981 .

[5]  Averil Coxhead A New Academic Word List , 2000 .

[6]  María S. Carlo,et al.  Closing the gap: Addressing the vocabulary needs of English‐language learners in bilingual and mainstream classrooms , 2004 .

[7]  William E. Nagy,et al.  Spanish-English Bilingual Students' Use of Cognates in English Reading , 1993 .

[8]  Martin Chodorow,et al.  Automated Scoring Using A Hybrid Feature Identification Technique , 1998, ACL.

[9]  H. Breland,et al.  THE COLLEGE BOARD VOCABULARY STUDY , 1994 .

[10]  P. Gándara,et al.  Listening to Teachers of English Language Learners: A Survey of California Teachers’ Challenges, Experiences, and Professional Development Needs , 2005 .

[11]  A. Jackson Stenner,et al.  Measuring Reading Comprehension with the Lexile Framework. , 1996 .

[12]  Diane August,et al.  Supporting the Development of English Literacy in English Language Learners: Key Issues and Promising Practices. , 2003 .

[13]  Martin Chodorow,et al.  A computational approach to detecting collocation errors in the writing of non-native speakers of English , 2008 .

[14]  J. Fitzgerald English-as-a-Second-Language Learners’ Cognitive Reading Processes: A Review of Research in the United States , 1995 .

[15]  R. Flesch A new readability yardstick. , 1948, The Journal of applied psychology.

[16]  C. James,et al.  Foreign language learners' spelling and proofreading strategies , 1994 .

[17]  Martin Chodorow,et al.  C-rater: Automated Scoring of Short-Answer Questions , 2003, Comput. Humanit..

[18]  J. Chall,et al.  Readability revisited : the new Dale-Chall readability formula , 1995 .

[19]  Jill Burstein,et al.  AUTOMATED ESSAY SCORING WITH E‐RATER® V.2.0 , 2004 .

[20]  P. David Pearson,et al.  The reading strategies of bilingual Latina/o students who are successful English readers: Opportunities and obstacles , 1996 .

[21]  Barbara Hancin-Bhatt,et al.  Lexical transfer and second language morphological development , 1994, Applied Psycholinguistics.

[22]  David J. Francis,et al.  Practical guidelines for the education of English language learners: Research-based recommendations for instruction and academic interventions (Under cooperative agreement grant S283B050034 for U. , 2006 .

[23]  J. Burstein,et al.  Towards Improving Synonym Options in a Text Modification Application , 2010 .

[24]  Daniel Marcu,et al.  Discourse Trees Are Good Indicators of Importance in Text , 1999 .

[25]  George A. Miller,et al.  WordNet: A Lexical Database for English , 1995, HLT.

[26]  James E. Iannucci The BBI Combinatory Dictionary of English: A Guide to Word Combinations (review) , 1986 .

[27]  Dekang Lin,et al.  Automatic Retrieval and Clustering of Similar Words , 1998, ACL.

[28]  Michael H. Long,et al.  THE EFFECTS OF SIMPLIFIED AND ELABORATED TEXTS ON FOREIGN LANGUAGE READING COMPREHENSION , 1994 .

[29]  Michael J. Kieffer,et al.  Breaking Down Words to Build Meaning: Morphology, Vocabulary, and Reading Comprehension in the Urban Classroom , 2007 .

[30]  Simon Mumford,et al.  The academic word list , 2012 .