Quantitative analysis of translation revision : contrastive corpus research on native English and Chinese translationese
暂无分享,去创建一个
Paul Rayson | X Xu | J. Xiao | A. Wong | Q. Yuan | Paul Rayson | A. Wong | X. Xu | J. Xiao | Q. Yuan
[1] Sara Laviosa. 7. Corpora and the translator , 2003 .
[2] Pius ten Hacken. Computers and translation: a translator's guide , 2004 .
[3] Roland Kuhn,et al. Rule-Based Translation with Statistical Phrase-Based Post-Editing , 2007, WMT@ACL.
[4] Geoffrey Leech,et al. Corpus Annotation: Linguistic Information from Computer Text Corpora , 1997 .
[5] Richard Xiao,et al. Parallel and comparable corpora: What are they up to? , 2007 .
[6] Philipp Koehn,et al. Statistical Post-Editing on SYSTRAN‘s Rule-Based Translation System , 2007, WMT@ACL.
[7] Bertus van Rooy,et al. An evaluation of three POS taggers for the tagging of the Tswana Learner English Corpus , 2003 .
[8] Sylviane Granger,et al. Automatic Profiling of Learner Texts , 1998 .
[9] Maeve Olohan,et al. Introducing Corpora in Translation Studies , 2004 .
[10] Tadaaki Tani,et al. Feedback of correcting information in postediting to a machine translation system , 1988, COLING.
[11] J. Munday. A Computer-assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts , 1998 .
[12] Claire Y. Shih. Revision from translators' point of view: an interview study. , 2006 .
[13] Michael Grüninger,et al. Introduction , 2002, CACM.
[14] Hwee Tou Ng,et al. Mining New Word Translations from Comparable Corpora , 2004, COLING.
[15] Bogdan Babych,et al. Extending the BLEU MT Evaluation Method with Frequency Weightings , 2004, ACL.
[16] Alina Secar. Translation Evaluation-a State of the Art Survey , 2006 .
[17] Sara Laviosa,et al. The corpus-based approach: a new paradigm in translation studies: a new paradigm in translation studies , 1998 .
[18] Timothy Baldwin,et al. Multiword Expressions: A Pain in the Neck for NLP , 2002, CICLing.
[19] Brian Mossop,et al. Revising and Editing for Translators , 2001 .
[20] Roger Garside,et al. A hybrid grammatical tagger: CLAWS4 , 1997 .
[21] Michel Simard,et al. Using cognates to align sentences in bilingual corpora , 1993, TMI.
[22] Michel Simard,et al. Statistical Phrase-Based Post-Editing , 2007, NAACL.
[23] Hans P. Krings,et al. Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes , 2001 .
[24] Paul Rayson,et al. Sense and semantic tagging , 2008 .
[25] Paul Rayson,et al. Comparing Corpora using Frequency Profiling , 2000, Proceedings of the workshop on Comparing corpora -.
[26] Paul Rayson. Wmatrix : a web-based corpus processing environment , 2022 .
[27] Paul Rayson,et al. Automatic Extraction of Chinese Multiword Expressions with a Statistical Tool , 2006 .