Cognate Mapping - A Heuristic Strategy for the Semi-Supervised Acquisition of a Spanish Lexicon from a Portuguese Seed Lexicon
暂无分享,去创建一个
Stefan Schulz | Udo Hahn | Kornél G. Markó | Percy Nohama | Eduardo Sbrissia | U. Hahn | S. Schulz | P. Nohama | K. Markó | E. Sbrissia
[1] Miguel E. Ruiz,et al. CINDOR Conceptual Interlingua Document Retrieval: TREC-8 Evaluation , 1999, TREC.
[2] Stefan Schulz,et al. Crossing Languages in Text Retrieval via an Interlingua , 2004, RIAO.
[3] Davide Turcato. Automatically Creating Bilingual Lexicons for Machine Translation from Bilingual Text , 1998, COLING-ACL.
[4] Michael McGill,et al. Introduction to Modern Information Retrieval , 1983 .
[5] Takehito Utsuro,et al. Effect of Cross-Language IR in Bilingual Lexicon Acquisition from Comparable Corpora , 2003, EACL.
[6] Stefan Schulz,et al. Morpheme-based, cross-lingual indexing for medical document retrieval , 2000, Int. J. Medical Informatics.
[7] B. MacWhinney. Language-specific prediction in foreign language learning , 1995 .
[8] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[9] Reinhard Rapp,et al. Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora , 1999, ACL.
[10] Kalervo Järvelin,et al. Translating cross-lingual spelling variants using transformation rules , 2005, Inf. Process. Manag..
[11] Stefan Schulz,et al. Biomedical text retrieval in languages with a complex morphology , 2002, ACL Workshop on Natural Language Processing in the Biomedical Domain.
[12] Sergei Nirenburg,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 2003 .
[13] F B ROGERS,et al. Medical Subject Headings , 1948, Nature.
[14] Kalervo Järvelin,et al. Fuzzy translation of cross-lingual spelling variants , 2003, SIGIR.
[15] M. Felisa Verdejo,et al. Using Eurowordnet in a Concept-Based Approach to Cross-Language Text Retrieval , 1999, Appl. Artif. Intell..
[16] Stefan Schulz,et al. Cross-language MeSH Indexing using Morpho-Semantic Normalization , 2003, AMIA.
[17] Philipp Koehn,et al. Learning a Translation Lexicon from Monolingual Corpora , 2002, ACL 2002.