A Hybrid Model for Extracting Transliteration Equivalents from Parallel Corpora
暂无分享,去创建一个
[1] Eric Brill,et al. Automatically Harvesting Katakana-English Term Pairs from Search Engine Query Logs , 2001, NLPRS.
[2] Keita Tsuji. Automatic Extraction of Translational Japanese-KATAKANA and English Word Pairs , 2002, Int. J. Comput. Process. Orient. Lang..
[3] Tetsuya Ishikawa,et al. Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration , 2001, Comput. Humanit..
[4] Key-Sun Choi,et al. Two approaches for the resolution of word mismatch problem caused by English words and foreign words in Korean information retrieval , 2000, IRAL '00.
[5] Key-Sun Choi,et al. A Statistical Model for Automatic Extraction of Korean Transliterated Foreign Words , 2003, Int. J. Comput. Process. Orient. Lang..
[6] Slaven Bilac,et al. EXTRACTING TRANSLITERATION PAIRS FROM COMPARABLE CORPORA , 2005 .