Multilingual Robust Anaphora Resolution

Most traditional approaches to anaphora resolution rely heavily on linguistic and domain knowledge. One of the disadvantages of developing a knowledge-based system, however, is that it is a very labour-intensive and timehconsuming task. This paper presents a robust, knowledge-poor approach to resolving pronouns in technical manuals. This approach is a modification of the practical approach (Mitkov 1998a) and operates on texts pre-processed by a part-of-speech taggcr. Input is checked against agreement and a nlonhber of antecedent indicators. Candidates are assigried scores by each indicator and the candidate with the highest ag~ gregate score is returned as the antecedent. We pro~ pose this approach as a platform for multilingual pronoun resolution. The robust approach was initially de~ veloped and tested for English, but we have also adapted and tested it for Polish and Arabic. For both languages, we found that adaptation required minimum modification and that further, even if used un~ modified, the approach delivers acceptable success rates. Preliminary evaluation reports high success rates in the range of and over 90%

[1]  Carl Pollard,et al.  A Centering Approach to Pronouns , 1987, ACL.

[2]  Francis Bond,et al.  Resolving Zero Pronouns in Texts using Textual Structure , 1996 .

[3]  Jan Firbas,et al.  Functional sentence perspective in written and spoken communication , 1992 .

[4]  Ido Dagan,et al.  Syntax and lexical statistics in Anaphora , 1995, Appl. Artif. Intell..

[5]  David Stallard,et al.  A Computational Mechanism for Pronominal Reference , 1989, ACL.

[6]  Tetsuya Nasukawa,et al.  Robust Method of Pronoun Resolution Using Full-Text Information , 1994, COLING.

[7]  신중인 Video cassette recorder , 1991 .

[8]  Ingrid Fischer,et al.  Incremental Anaphora Resolution in a Chart-based Semantics Construction Framework Using , 1996 .

[9]  Candace L. Sidner,et al.  Towards a computational theory of definite anaphora comprehension in English discourse , 1979 .

[10]  Shalom Lappin,et al.  An Algorithm for Pronominal Anaphora Resolution , 1994, CL.

[11]  Takahiro Wakao,et al.  Reference Resolution Using Semantic Patterns in Japanese Newspaper Articles , 1994, COLING.

[12]  Roland Stuckardt,et al.  Resolving anaphoric references on deficient syntactic descriptions , 1997 .

[13]  Branimir Boguraev,et al.  Anaphora for Everyone: Pronominal Anaphora Resolution without a Parser , 1996, COLING.

[14]  Jaime G. Carbonell,et al.  Anaphora Resolution: A Multi-Strategy Approach , 1988, COLING.

[15]  Varol Akman,et al.  Situated Processing of Pronominal Anaphora , 1994 .

[16]  Breck Baldwin,et al.  CogNIAC: high precision coreference with limited knowledge and linguistic resources , 1997 .

[17]  Ruslan Mitkov An Integrated Model For Anaphora Resolution , 1994, COLING.

[18]  José Gabriel Pereira Lopes,et al.  Extending DRT With a Focusing Mechanism for Pronominal Anaphora and Ellipsis Resolution , 1994, COLING.

[19]  Jerry R. Hobbs Resolving pronoun references , 1986 .

[20]  Michael C. McCord,et al.  Anaphora Resolution in Slot Grammar , 1990, Comput. Linguistics.

[21]  Satoru Ikehara,et al.  Zero Pronoun Resolution in a Machine Translation System by using Japanese to English Verbal Semantic Attributes , 1992, ANLP.

[22]  Satoru Ikehara,et al.  Intrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns in a Machine Translation System using Semantic and Pragmatic Constraints , 1995 .

[23]  Elaine Rich,et al.  An Architecture for Anaphora Resolution , 1988, ANLP.

[24]  Hiroshi Nakagawa,et al.  Constraints and defaults of zero pronouns in Japanese instruction manuals , 1997 .

[25]  Alon Itai,et al.  Automatic Processing of Large Corpora for the Resolution of Anaphora References , 1990, COLING.

[26]  Harold L. Somers,et al.  New Methods in Language Processing , 1997 .

[27]  Satoshi Shirai,et al.  Extrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns using Semantic and Pragmatic Constraints , 1995 .

[28]  Satoru Ikehara,et al.  Zero Pronoun Resolution in a Japanese to English Machine Translation System using Verbal Semantic Attributes , 1993 .

[29]  D. Dahl Review of Interpreting anaphors in natural language texts by David M. Carter. Ellis Horwood 1987. , 1990 .

[30]  Herbert J. Leass,et al.  An Anaphora Resolution Procedure for Machine Translation , 1991, IWBS Report.

[31]  Kari Fraurud,et al.  Pronoun Resolution in Unrestricted Text , 1988, Nordic Journal of Linguistics.

[32]  Ruslan Mitkov,et al.  Robust reference resolution with limited knowledge: High precision genre-specific approach for English and Polish , 2000 .

[33]  Ruslan Mitkov,et al.  Pronoun resolution: The practical alternative , 2000 .