Multilingual Translation Issues in Qualitative Research
暂无分享,去创建一个
Paul Schotsmans | P. Larkin | B. Dierckx de Casterlé | P. Schotsmans | Bernadette Dierckx de Casterlé | Philip J Larkin
[1] A. Missiou,et al. The politics of translation , 1993 .
[2] Janice M. Morse,et al. Myth #93: Reliability and Validity Are Not Relevant to Qualitative Inquiry , 1999 .
[3] G. Lakoff,et al. Metaphors We Live by , 1981 .
[4] John Price-Wilkin,et al. Oxford English Dictionary (2nd ed.) , 1991 .
[5] I. Higginson,et al. Translating clinical tools in nursing practice. , 2003, Journal of advanced nursing.
[6] B. Temple. Crossed Wires: Interpreters, Translators, and Bilingual Workers in Cross-Language Research , 2002, Qualitative health research.
[7] Massimo Poesio,et al. From Meaning to Meaning: A Walk Through WISBER's Semantic-Pragmatic Processing , 1988, GWAI.
[8] Maeve Mk. Weaving a fabric of moral meaning: how nurses live with suffering and death. , 1998 .
[9] R. Burchfield. Oxford English dictionary , 1982 .
[10] D. Silverman,et al. Kundera's Immortality: The Interview Society and the Invention of the Self , 1997 .
[11] L. Raeve. Ethical issues in palliative care research. , 1994 .
[12] E. Mishler. Research Interviewing: Context and Narrative , 1986 .
[13] Carina Berterö,et al. Using an interpreter in qualitative interviews: does it threaten validity? , 2002, Nursing inquiry.
[14] B. Price. Laddered questions and qualitative data research interviews. , 2002, Journal of advanced nursing.
[15] M. Sandelowski,et al. The problem of rigor in qualitative research , 1986, ANS. Advances in nursing science.
[16] J. de Figueiredo. Some Methodological Remarks On Transcultural Interviewing On Psychopathology , 1980, The International journal of social psychiatry.
[17] Gerard A Tobin,et al. Methodological rigour within a qualitative framework. , 2004, Journal of advanced nursing.
[18] G. Wilson,et al. Use of metaphor in the discourse on cancer. , 2004, Journal of clinical oncology : official journal of the American Society of Clinical Oncology.
[19] C. Skott. Expressive Metaphors in Cancer Narratives , 2002, Cancer nursing.
[20] M. Manen. From Meaning to Method , 1997 .
[21] J. Lawton,et al. Gaining and Maintaining Consent: Ethical Concerns Raised in a Study of Dying Patients , 2001, Qualitative health research.
[22] N. Esposito. From Meaning to Meaning: The Influence of Translation Techniques on Non-English Focus Group Research , 2001, Qualitative health research.
[23] L. Ayres,et al. "Not as bad as it could have been": assessing and mitigating harm during research interviews on sensitive topics. , 1998, Research in nursing & health.
[24] K. Barriball,et al. Collecting data using a semi-structured interview: a discussion paper. , 1994, Journal of advanced nursing.
[25] H. Bradby. Translating culture and language: a research note on multilingual settings , 2002 .
[26] Alys Young,et al. Qualitative Research and Translation Dilemmas , 2004 .
[27] M. Sque,et al. Researching the Bereaved: an investigator’s experience , 2000, Nursing ethics.
[28] R. Edwards. A critical examination of the use of interpreters in the qualitative research process , 1998 .
[29] A. Kahn,et al. : The Language of Social Research: A Reader in the Methodology of Social Research , 1956 .
[30] R. Gibbs,et al. Embodied Metaphor In Women's Narratives About Their Experiences With Cancer , 2002, Health communication.
[31] H. McKenna,et al. Establishing the credibility of qualitative research findings: the plot thickens. , 1999, Journal of advanced nursing.
[32] Bogusia Temple,et al. Watch Your Tongue: Issues in Translation and Cross-Cultural Research , 1997 .
[33] B. Davidson. The interpreter as institutional gatekeeper: The social‐linguistic role of interpreters in Spanish‐English medical discourse , 2000 .
[34] J. H. Frey,et al. The Interview: From Structured Questions to Negotiated Text , 2000 .
[35] J. Bowker. Cancer, Individual Process, and Control: A Case Study in Metaphor Analysis , 1996 .
[36] R. Edwards,et al. Interpreters/Translators and Cross-Language Research: Reflexivity and Border Crossings , 2002 .
[37] Мин Чжо,et al. Methods and systems for translating from one language to another , 2004 .
[38] Jordan B. Peterson. The Meaning of Meaning , 2007 .
[39] M. Manen. Researching Lived Experience: Human Science for an Action Sensitive Pedagogy , 1990 .
[40] S. Twinn. An exploratory study examining the influence of translation on the validity and reliability of qualitative data in nursing research. , 1997, Journal of advanced nursing.