Evaluating Translational Correspondence using Annotation Projection
暂无分享,去创建一个
Philip Resnik | Rebecca Hwa | Amy Weinberg | Okan Kolak | P. Resnik | R. Hwa | A. Weinberg | O. Kolak
[1] Noam Chomsky,et al. Lectures on Government and Binding , 1981 .
[2] Anne Abeillé,et al. A Lexicalized Tree Adjoining Grammar for English , 1990 .
[3] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[4] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[5] Bonnie J. Dorr,et al. Machine Translation Divergences: A Formal Description and Proposed Solution , 1994, CL.
[6] S. Shieber. RESTRICTING THE WEAK‐GENERATIVE CAPACITY OF SYNCHRONOUS TREE‐ADJOINING GRAMMARS , 1994, Comput. Intell..
[7] Dekai Wu,et al. Stochastic Inversion Transduction Grammars, with Application to Segmentation, Bracketing, and Alignment of Parallel Corpora , 1995, IJCAI.
[8] Jason Eisner. Bilexical Grammars and a Cubic-time Probabilistic Parser , 1997, IWPT.
[9] Michael Collins,et al. Three Generative, Lexicalised Models for Statistical Parsing , 1997, ACL.
[10] I. Dan Melamed. Annotation Style Guide for the Blinker Project , 1998, ArXiv.
[11] Frederick Jelinek,et al. Exploiting Syntactic Structure for Language Modeling , 1998, ACL.
[12] Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system , 2000, AMTA.
[13] Nianwen Xue,et al. Developing Guidelines and Ensuring Consistency for Chinese Text Annotation , 2000, LREC.
[14] Owen Rambow,et al. Handling Stuctural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System , 2000, AMTA.
[15] Srinivas Bangalore,et al. Learning Dependency Translation Models as Collections of Finite-State Head Transducers , 2000, Computational Linguistics.
[16] Rebecca Hwa,et al. Sample Selection for Statistical Grammar Induction , 2000, EMNLP.
[17] Kevin Knight,et al. A Syntax-based Statistical Translation Model , 2001, ACL.
[18] David Yarowsky,et al. Inducing Multilingual POS Taggers and NP Bracketers via Robust Projection Across Aligned Corpora , 2001, NAACL.
[19] Providen e RIe. Immediate-Head Parsing for Language Models , 2001 .
[20] Philip Resnik,et al. Spanish Language Processing at University of Maryland: Building Infrastructure for Multilingual Applications , 2001 .
[21] Michael White,et al. Inducing Lexico-Structural Transfer Rules from Parsed Bi-texts , 2001, DDMMT@ACL.
[22] Arul Menezes,et al. A best-first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora , 2001, DDMMT@ACL.
[23] Fei Xia,et al. Converting Dependency Structures to Phrase Structures , 2001, HLT.
[24] Anoop Sarkar,et al. Applying Co-Training Methods to Statistical Parsing , 2001, NAACL.
[25] Philip Resnik,et al. Word-level Alignment for Multilingual Resource Acquisition , 2002 .
[26] Dekang Lin,et al. Dependency-Based Evaluation of Minipar , 2003 .
[27] EstimationPeter,et al. The Mathematics of Machine Translation : Parameter , 2004 .
[28] C. J. van Rijsbergen,et al. Information Retrieval , 1979, Encyclopedia of GIS.