Quality in Web Translation: An Investigation into UK and Italian Tourism Web Sites

This paper sets out to investigate quality in the translation of tourist discourse on the Web. It is divided into two parts. The first discusses theoretical issues: localisation and translation; which theoretical framework for Web translation; the criteria to assess translation quality. The second part is an investigation into a corpus of UK and Italian tourism Web sites: the criteria outlined are employed to explore transfer strategies, and translation problems and errors. The focus is on the tourist language regarding accommodation; the data considered are taken from the accommodation page of tourist board sites, and hotel sites.

[1]  B. Hatim,et al.  The Translator As Communicator , 1997 .

[2]  Henrik Gottlieb,et al.  Multimedia, Multilingua: Multiple Challenges , 2001 .

[3]  C. Sumberg Brand Leadership at Stake , 2004 .

[4]  Jeremy Munday,et al.  Advertising: Some Challenges to Translation Theory , 2004 .

[5]  T. Schröter Review of: Gambier, Yves & Henrik Gottlieb (eds.). 2001. (Multi) Media Translation: Concepts, Practices, and Research. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins , 2001 .

[6]  Anja Janoschka,et al.  Web Advertising: New Forms of Communication on the Internet , 2004 .

[7]  Robert C. Sprung,et al.  Translating into success : cutting-edge strategies for going multilingual in a global age , 2000 .

[8]  J. House Translation quality assessment: A model revisited , 1997 .

[9]  Mary Snell-Hornby,et al.  Translation Studies: An integrated approach , 1988 .

[10]  Keiran J. Dunne Introduction: A Copernican revolution , 2006 .

[11]  Ignacio Garcia,et al.  The Moving Text. Localization, translation and distribution , 2005 .

[12]  Jakob Nielsen,et al.  Designing web usability , 1999 .

[13]  Christiane Nord,et al.  Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained , 1997 .

[14]  Susan Cheng 3. Globalizing an e-Commerce Web Site , 2000 .

[15]  G. Garzone,et al.  Describing e-commerce communication. Which models and categories for text analysis? , 2002 .

[16]  Andrew Chesterman,et al.  Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. Revised edition , 1997 .

[17]  S. Bass Quality in the real world , 2006 .

[18]  G. Dann Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective , 1996 .

[19]  Gideon Toury,et al.  Descriptive translation studies and beyond , 1995 .

[20]  P. Newmark A textbook of translation , 1988 .

[21]  Paul Kussmaul,et al.  Training the Translator , 1995 .

[22]  G. Kress,et al.  Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication , 2002 .

[23]  Albrecht Neubert Translation of the Text , 1893 .

[24]  Bert Esselink,et al.  A Practical Guide to Localization , 2000 .

[25]  D. Chiaro Translational and Marketing Communication , 2004 .