Discourse-Related Language Contrasts in English-Croatian Human and Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Jörg Tiedemann,et al. Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS , 2012, LREC.
[2] Andreas Eisele,et al. DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languages , 2012, LREC.
[3] Sara Stymne,et al. On the practice of error analysis for machine translation evaluation , 2012, LREC.
[4] Sara Stymne,et al. Blast: A Tool for Error Analysis of Machine Translation Output , 2011, ACL.
[5] Marcello Federico,et al. Modelling pronominal anaphora in statistical machine translation , 2010, IWSLT.
[6] Jörg Tiedemann,et al. Efficient Word Alignment with Markov Chain Monte Carlo , 2016, Prague Bull. Math. Linguistics.
[7] Juliane House,et al. Connectivity in translation: Transitions from orality to literacy , 2004 .
[8] Andy Way,et al. Exploiting Cross-Sentence Context for Neural Machine Translation , 2017, EMNLP.
[9] Preslav Nakov,et al. Pronoun-Focused MT and Cross-Lingual Pronoun Prediction: Findings of the 2015 DiscoMT Shared Task on Pronoun Translation , 2015, DiscoMT@EMNLP.
[10] Veronika Laippala,et al. Universal Dependencies 1.4 , 2015 .
[11] Rico Sennrich,et al. Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units , 2015, ACL.
[12] Lukasz Kaiser,et al. Attention is All you Need , 2017, NIPS.
[13] Christopher D. Manning,et al. Effective Approaches to Attention-based Neural Machine Translation , 2015, EMNLP.
[14] François Yvon,et al. Evaluating the morphological competence of Machine Translation Systems , 2017, WMT.
[15] Jörg Tiedemann,et al. News from OPUS — A collection of multilingual parallel corpora with tools and interfaces , 2009 .
[16] Antonio Toral,et al. Fine-Grained Human Evaluation of Neural Versus Phrase-Based Machine Translation , 2017, Prague Bull. Math. Linguistics.
[17] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17) , 2017, WMT.
[18] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[19] Liane Guillou,et al. PROTEST: A Test Suite for Evaluating Pronouns in Machine Translation , 2016, LREC.
[20] Rico Sennrich,et al. Context-Aware Neural Machine Translation Learns Anaphora Resolution , 2018, ACL.
[21] Bonnie Webber,et al. Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation , 2013, DiscoMT@ACL.
[22] Alexander M. Rush,et al. OpenNMT: Open-Source Toolkit for Neural Machine Translation , 2017, ACL.
[23] Jörg Tiedemann,et al. ParCor 1.0: A Parallel Pronoun-Coreference Corpus to Support Statistical MT , 2014, LREC.
[24] Liane Guillou,et al. Improving Pronoun Translation for Statistical Machine Translation , 2012, EACL.
[25] Milan Straka,et al. Tokenizing, POS Tagging, Lemmatizing and Parsing UD 2.0 with UDPipe , 2017, CoNLL.
[26] Lucia Specia,et al. A Quantitative Analysis of Discourse Phenomena in Machine Translation , 2015 .
[27] Rico Sennrich,et al. Evaluating Discourse Phenomena in Neural Machine Translation , 2017, NAACL.
[28] Philipp Koehn,et al. Aiding Pronoun Translation with Co-Reference Resolution , 2010, WMT@ACL.
[29] K. Kunz,et al. Cross-linguistic analysis of discourse variation across registers , 2015 .
[30] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[31] Christian Hardmeier,et al. Discovery of Discourse-Related Language Contrasts through Alignment Discrepancies in English-German Translation , 2017, DiscoMT@EMNLP.
[32] Ekaterina Lapshinova-Koltunski. Chapter 6 Cohesion and translation variation : Corpus-based analysis of translation varieties , 2017 .
[33] Rico Sennrich,et al. How Grammatical is Character-level Neural Machine Translation? Assessing MT Quality with Contrastive Translation Pairs , 2016, EACL.
[34] Bálint Péter Furkó. Perspectives on the Translation of Discourse Markers: A Case Study of the Translation of Reformulation Markers from English into Hungarian , 2015 .
[35] Stefanie Dipper,et al. Abstract pronominal anaphors and label nouns in German and English: selected case studies and quantitative investigations , 2012 .
[36] J. House,et al. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation , 1996 .
[37] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[38] Orhan Firat,et al. Does Neural Machine Translation Benefit from Larger Context? , 2017, ArXiv.
[39] Victoria Arranz,et al. Guiding automatic MT evaluation by means of linguistic features , 2016, Digit. Scholarsh. Humanit..