Joint ASR and MT Features for Quality Estimation in Spoken Language Translation

This paper aims to unravel the automatic quality assessment for spoken language translation (SLT). More precisely, we propose several effective estimators based on our estimation of transcription (ASR) quality, translation (MT) quality, or both (combined and joint features using ASR and MT information). Our experiments provide an important opportunity to advance the understanding of the prediction quality of words in a SLT output that were revealed by MT and ASR features. These results could be applied to interactive speech translation or computer-assisted translation of speeches and lectures. For reproducible experiments, the code allowing to call our WCE-LIG application and the corpora used are made available to the research community.

[1]  Philipp Koehn,et al.  Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.

[2]  Matthew G. Snover,et al.  TERp System Description , 2008 .

[3]  Benjamin Lecouteux,et al.  Word Confidence Estimation and Its Integration in Sentence Quality Estimation for Machine Translation , 2013, KSE.

[4]  José Guilherme Camargo de Souza,et al.  TranscRater: a Tool for Automatic Speech Recognition Quality Estimation , 2016, ACL.

[5]  Thomas Schaaf,et al.  Estimating confidence using word lattices , 1997, EUROSPEECH.

[6]  Georges Linarès,et al.  Combined low level and high level features for out-of-vocabulary word detection , 2009, INTERSPEECH.

[7]  Lidia S. Chao,et al.  Quality Estimation for Machine Translation Using the Joint Method of Evaluation Criteria and Statistical Modeling , 2013, WMT@ACL.

[8]  François Yvon,et al.  Practical Very Large Scale CRFs , 2010, ACL.

[9]  Benjamin Lecouteux,et al.  An Open Source Toolkit for Word-level Confidence Estimation in Machine Translation , 2015 .

[10]  Richard M. Schwartz,et al.  Automatic Detection Of New Words In A Large Vocabulary Continuous Speech Recognition System , 1989, HLT.

[11]  Benjamin Lecouteux,et al.  Spoken language translation graphs re-decoding using automatic quality assessment , 2015, 2015 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding (ASRU).

[12]  Daniel Povey,et al.  The Kaldi Speech Recognition Toolkit , 2011 .

[13]  Benjamin Lecouteux,et al.  Word confidence estimation for speech translation , 2014, IWSLT.

[14]  Sebastian Stüker,et al.  Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign , 2012, IWSLT.

[15]  Ergun Biçici Referential Translation Machines for Quality Estimation , 2013, WMT@ACL.

[16]  Yaser Al-Onaizan,et al.  Goodness: A Method for Measuring Machine Translation Confidence , 2011, ACL.

[17]  Andrew McCallum,et al.  Conditional Random Fields: Probabilistic Models for Segmenting and Labeling Sequence Data , 2001, ICML.

[18]  Benjamin Lecouteux,et al.  Towards accurate predictors of word quality for Machine Translation: Lessons learned on French-English and English-Spanish systems , 2015, Data Knowl. Eng..

[19]  Benjamin Lecouteux,et al.  LIG System for Word Level QE task at WMT14 , 2014, WMT@ACL.

[20]  Benjamin Lecouteux,et al.  Word Confidence Estimation for SMT N-best List Re-ranking , 2014, HaCaT@EACL.

[21]  Sheryl R. Young,et al.  Recognition Confidence Measures: Detection of Misrecognitions and Out- Of-Vocabulary Words , 1994 .

[22]  Kamel Smaïli,et al.  LORIA System for the WMT15 Quality Estimation Shared Task , 2015, WMT@EMNLP.

[23]  Patrick Gros,et al.  CRF-based combination of contextual features to improve a posteriori word-level confidence measures , 2010, INTERSPEECH.

[24]  Benjamin Lecouteux,et al.  LIG System for WMT13 QE Task: Investigating the Usefulness of Features in Word Confidence Estimation for MT , 2013, WMT@ACL.

[25]  Hervé Blanchon,et al.  The LIG Machine Translation System for WMT 2010 , 2010, WMT@ACL.

[26]  Guillaume Gravier,et al.  Corpus description of the ESTER Evaluation Campaign for the Rich Transcription of French Broadcast News , 2004, LREC.

[27]  Christian Raymond,et al.  Boosting bonsai trees for efficient features combination: application to speaker role identification , 2014, INTERSPEECH.