Computer assisted translation system – an Indian perspective
暂无分享,去创建一个
Work in the area of Machine Translation has been going on for several decades and it was only during the early 90s that a promising translation technology began to emerge with advanced researches in the field of Artificial Intelligence and Computational Linguistics. This held the promise of successfully developing usable Machine Translation Systems in certain well-defined domains. CDAC took up this challenge, as we felt that India, being a multi-lingual and multi-cultural country with a population of approximately 950 million people and 18 constitutionally recognized languages, needs a translation system for instant transfer of information and knowledge.
[1] Brendan S. Gillon. Review of Natural language processing: a Paninian perspective by Akshar Bharati, Vineet Chaitanya, and Rajeev Sangal. Prentice-Hall of India 1995. , 1995 .
[2] Aravind K. Joshi,et al. Tree-Adjoining Grammars , 1997, Handbook of Formal Languages.
[3] Anne Abeillé,et al. A Lexicalized Tree Adjoining Grammar for English , 1990 .
[4] Akshar Bharati,et al. Natural language processing : a Paninian perspective , 1996 .