Discussion on the requirements for a workbench supporting termontography

We focus on the unit-of-understanding approach ‘Termontography’ (Kerremans et al. 2003; Temmerman and Kerremans 2003) and on the requirements concerning a workbench supporting this approach. The main concern is to facilitate the creation of (multilingual) domain-specific dictionaries that hold information such as how a term or phrase is related to other terms in the same lexical field or semantic network of related terms. The need for such a workbench derives from the fact that although current terminology management systems incorporate principles for organising the conceptual structure of terminologies, little or no concern is given to the formal representation of the conceptual systems behind the terminologies of the corresponding domains (Vouros and Eumeridou 2002). Moreover, from our experience, it appears that many tools needed to support our terminological work are either not present in existing commercialised terminology management systems or are very difficult to handle due to the particular organisation of the software workbenches.

[1]  Lothar Rostek,et al.  The Duden Ontology : An Integrated Representation of Lexical and Ontological Information , 2003 .

[2]  Aldo Gangemi,et al.  ONIONS Methodology and the Ontological Commitment of Medical Ontology ON8. 5 , 1996 .

[3]  Krista Varantola The Dictionary User as Decision Maker , 1994 .

[4]  Xabier Arregi,et al.  A Methodology for Building Translator-oriented Dictionary Systems , 2000, Machine Translation.

[5]  Thomas R. Gruber,et al.  A translation approach to portable ontology specifications , 1993, Knowl. Acquis..

[6]  Ingrid Meyer Extracting knowledge-rich contexts for terminography , 2001 .

[7]  Werner Ceusters,et al.  LinkSuite™: Formally Robust Ontology-Based Data and Information Integration , 2004, DILS.

[8]  Qi Li,et al.  Ontology acquisition from on-line knowledge sources , 2000, AMIA.

[9]  York Sure,et al.  A Methodology for Ontology‐Based Knowledge Management , 2003 .

[10]  Dieter Fensel,et al.  Towards the Semantic Web: Ontology-driven Knowledge Management , 2002 .

[11]  George A. Miller,et al.  WordNet: A Lexical Database for English , 1995, HLT.

[12]  George A. Vouros,et al.  Simple and EuroWordNet: Towards the Prometheus ontological framework , 2002 .

[13]  Ramanathan V. Guha,et al.  Building large knowledge-based systems , 1989 .

[14]  Koen Kerremans,et al.  Representing Multilingual and Culture-Specific Knowledge in a VAT Regulatory Ontology: Support from the Termontography Method , 2003, OTM Workshops.

[15]  Koen Kerremans,et al.  Termontography : Ontology Building and the Sociocognitive Approach to Terminology Description , 2003 .

[16]  John Sinclair Data-derived multilingual lexicons , 2001 .

[17]  Gerardo Sierra,et al.  Design of an onomasiological search system: A concept-orientedtool for terminology , 2000 .

[18]  Dan Tufis,et al.  TREQ-AL: A word alignment system with limited language resources , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.

[19]  Yuval Shahar,et al.  Representation of change in controlled medical terminologies , 1999, Artif. Intell. Medicine.

[20]  Rita Temmerman,et al.  Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive-Approach , 2000 .

[21]  Juan C. Sager,et al.  Terminology: Theory, methods and applications , 1999 .

[22]  Piek Vossen,et al.  EuroWordNet: A multilingual database with lexical semantic networks , 1998, Springer Netherlands.

[23]  Ramanathan V. Guha,et al.  Building Large Knowledge-Based Systems: Representation and Inference in the Cyc Project , 1990 .

[24]  Juan C. Sager,et al.  A practical course in terminology processing , 1990 .