A three-fold approach to the imperative's usage in English and Dutch
暂无分享,去创建一个
[1] Paul Rayson,et al. Comparing Corpora using Frequency Profiling , 2000, Proceedings of the workshop on Comparing corpora -.
[2] Sebastian M. Rasinger. Quantitative Research in Linguistics: An Introduction , 2008 .
[3] Bas Aarts,et al. Exploring Natural Language: Working with the British Component of the International Corpus of English , 2002 .
[4] Roel Vismans,et al. Modal particles in Dutch directives : a study in functional grammar , 1994 .
[5] Thomas E. Payne. The two be 's of English , 2013 .
[6] Daniel Van Olmen. The imperative in English and Dutch:a functional analysis in comparable and parallel corpora , 2011 .
[7] E. Davies,et al. The English Imperative , 1986 .
[8] H. D. Hoop,et al. Imperatives and politeness in Dutch , 2016 .
[9] Contrastive Collostructional Analysis: Causative Constructions in English and French , 2015 .
[10] M. Kissine,et al. When terminology matters: The imperative as a comparative concept , 2016 .
[11] Daniel Van Olmen. The imperative of intentional visual perception as a pragmatic marker , 2010 .
[12] Nelleke Oostdijk. Corpus Gesproken Nederlands , 1999 .
[13] Daniel Van Olmen. The imperative of say as a pragmatic marker in English and Dutch , 2013 .
[14] Daniel Van Olmen,et al. Imperatives and directive strategies from a functional-typological perspective:an introduction , 2017 .
[15] Egbert Fortuin,et al. Imperative as conditional: From constructional to compositional semantics , 2009 .
[16] S. Gries,et al. Extending collostructional analysis: A corpus-based perspective on `alternations' , 2004 .
[17] Claudia Brugman. Light verbs and polysemy , 2001 .
[18] Alexandra Y. Aikhenvald,et al. Imperatives and Commands , 2010 .