The Use of Parallel Text Corpora in the Generation of Translation Equivalents for Bilingual Lexicography
暂无分享,去创建一个
[1] Basil Hatim,et al. Discourse and the Translator , 1990 .
[2] Ladislav Zgusta,et al. Translational equivalence in the bilingual dictionary , 1983 .
[3] Carla Marello,et al. Dizionari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco , 1989 .
[4] Carol Peters,et al. The Pisa Lexicographic Workstation: The bilingual components , 1992 .
[5] Marie-Paule Péry-Woodley,et al. Contrasting discourses: contrastive analysis and a discourse approach to writing , 1990, Language Teaching.
[6] R. Hartmann,et al. The onomasiological dictionary in English and German. A contrastive textological perspective , 1994 .
[7] Karl Hyldgaard-Jensen,et al. CONTRASTIVE TEXT ANALYSIS AND THE SEARCH FOR EQUIVALENCE IN THE BILINGUAL DICTIONARY , 1985 .
[8] Doris A. Bartholomew,et al. Bilingual Dictionaries for Indigenous Languages , 1983 .