Identification of divergence for English to Hindi EBMT
暂无分享,去创建一个
[1] S. H. Kellogg,et al. Grammar of the Hindi Language , 1989 .
[2] Martha Palmer,et al. Handling Structural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean / English Machine Translation System ? , 2000 .
[3] Owen Rambow,et al. Handling Stuctural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System , 2000, AMTA.
[4] Bonnie J. Dorr,et al. Machine Translation: A View from the Lexicon , 1994, CL.
[5] Nizar Habash,et al. Handling translation divergences: combining statistical and symbolic techniques in generation-heavy machine translation , 2002, AMTA.
[6] Yamuna Kachru,et al. Aspects of Hindi grammar , 1980 .
[7] Nizar Habash,et al. Generation-Heavy Hybrid Machine Translation , 2002, INLG.
[8] Nizar Habash,et al. DUSTer: a method for unraveling cross-language divergences for statistical word-level alignment , 2002, AMTA.
[9] Sadao Kurohashi,et al. Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus-based Translation , 2000, COLING.
[10] Niladri Chatterjee,et al. Divergence in English to Hindi Translation: Some Studies , 2003 .
[11] Ralf D. Brown,et al. Example-Based Machine Translation in the Pangloss System , 1996, COLING.