Structural Constraints in Code-Switched Advertising

Code switching, the use of mixed-language expressions, is gaining prominence in advertising targeting linguistic minorities. Two studies investigate the existence of linguistic rules governing the use of code switching and identify situations in which those rules have a greater impact on persuasion. The studies extend Myers-Scotton's 1995 model of code switching by revealing an interaction between linguistic correctness and type of processing. More specifically, breaking the linguistic rules of code switching results in less persuasive messages but only when consumers process the ads in a highly data-driven mode. When consumers do not engage in highly data-driven processing, breaking linguistic rules does not influence persuasion.

[1]  J. Kroll,et al.  The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye fixations and naming times , 1996, Memory & cognition.

[2]  Y. Okumura Note on the $N=2$ super Yang-Mills gauge theory in a noncommutative differential geometry , 1998 .

[3]  I. Fischler,et al.  Effects of Concreteness and Task Context on Recall of Prose Among Bilingual and Monolingual Speakers , 1989 .

[4]  Laura A. Peracchio,et al.  Moderators of Language Effects in Advertising to Bilinguals: A Psycholinguistic Approach , 2001 .

[5]  W. A. Wagenaar Note on the construction of digram-balanced Latin squares. , 1969 .

[6]  Robert Meeds,et al.  Surface-structure transformations and advertising slogans: The case for moderate syntactic complexity , 2002 .

[7]  Henry L. Roediger,et al.  Test differences in accessing bilingual memory , 1987 .

[8]  Laura A. Peracchio,et al.  Advertising to Bilingual Consumers: The Impact of Code-Switching on Persuasion , 2005 .

[9]  H L Roediger,et al.  Implicit memory. Retention without remembering. , 1990, The American psychologist.

[10]  Edward F. McQuarrie,et al.  Visual and Verbal Rhetorical Figures Under Directed Processing Versus Incidental Exposure to Advertising , 2003 .

[11]  J. Dorfman,et al.  Sublexical components in implicit memory for novel words. , 1994, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[12]  Carol Myers-Scotton,et al.  Contact Linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes , 2013 .

[13]  Edward F. McQuarrie,et al.  Figures of Rhetoric in Advertising Language , 1996 .

[14]  Bernd H. Schmitt,et al.  Language-dependent classification: The mental representation of classifiers in cognition, memory, and ad evaluations , 1998 .

[15]  C. Perfetti,et al.  Encoding task and recognition memory: The importance of semantic encoding. , 1973 .

[16]  Arthur G Samuel,et al.  A reason to rhyme: phonological and semantic influences on lexical access. , 2002, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[17]  Carol Myers-Scotton,et al.  One speaker, two languages: A lexically based model of code-switching , 1995 .

[18]  N. J. Slamecka,et al.  The generation effect as an artifact of selective displaced rehearsal. , 1987 .

[19]  T. Dijkstra,et al.  Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[20]  R. Chaffin,et al.  Associations to unfamiliar words: Learning the meanings of new words , 1997, Memory & cognition.