Interpreting in small-group bilingual videoconferences: Challenges and adaptation processes
暂无分享,去创建一个
[1] Peter F. MacNeilage,et al. The Production of Speech , 2011, Springer New York.
[2] S. Reeves,et al. Discourse Analysis , 2018, Understanding Communication Research Methods.
[3] Barbara Moser-Mercer,et al. Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task , 2005 .
[4] Takis Mouzourakis. That feeling of being there: vision and Presence in Remote Interpreting , 2003 .
[5] Barbara Moser-Mercer,et al. Remote interpreting: Assessment of human factors and performance parameters , 2003 .
[6] Helge Niska. Community interpreter training , 2002 .
[7] Cecilia Wadensjö. Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction , 1999 .
[8] D. Bloch,et al. Eliminating language barriers for non-English-speaking patients. , 1996, Medical care.
[9] Minako O'Hagan,et al. The Coming Industry of Teletranslation , 1996 .
[10] Martin Böcker,et al. Remote Conference Interpreting Using ISDN Videotelephone: A Requirements Analysis and Feasibility Study , 1993 .
[11] Kurt Kohn,et al. Dimensionen lernersprachlicher Performanz : theoretische und empirische Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb , 1992 .
[12] Sharon L. Oviatt,et al. Spoken language in interpreted telephone dialogues , 1990, ICSLP.
[13] W. Levelt,et al. Speaking: From Intention to Articulation , 1990 .
[14] W. Kintsch,et al. Strategies of discourse comprehension , 1983 .
[15] D. Sperber,et al. Relevance: Communication and Cognition , 1989 .
[16] P. Johnson-Laird,et al. Mental Models: Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness , 1985 .
[17] Gabriele Kasper,et al. Two Ways of Defining Communication Strategies. , 1984 .
[18] J. Laver. THE DETECTION AND CORRECTION OF SLIPS OF THE TONGUE , 1984 .
[19] W. Levelt,et al. Monitoring and self-repair in speech , 1983, Cognition.
[20] E. Schegloff,et al. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation , 1974 .
[21] J. Lyons. New horizons in linguistics , 1972 .
[22] Panayotis Mouzourakis,et al. Remote interpreting : A technical perspective on recent experiments , 2006 .
[23] Sabine Braun,et al. Multimedia communication technologies and their impact on interpreting , 2006 .
[24] Christelle Petite. Evidence of repair mechanisms in simultaneous interpreting: a corpus-based analysis , 2005 .
[25] R. Holt. Interpreting in the 21st Century. , 2005 .
[26] S. Braun. Kommunikation unter widrigen Umständen? : Fallstudien zu einsprachigen und gedolmetschten Videokonferenzen , 2004 .
[27] Laurence R. Horn,et al. The handbook of pragmatics , 2004 .
[28] Heidrun Gerzynisch-Arbogast. Wege der Übersetzungs- und Dolmetschforschung , 1999 .
[29] Sylvia Kalina,et al. Strategische Prozesse beim Dolmetschen : theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen , 1998 .
[30] Irene Santini de Sigel,et al. Communication and Cognition , 1998 .
[31] Judith S. Olson,et al. Face-to-face group work compared to remote group work with and without video. , 1997 .
[32] Abigail Sellen,et al. Video-Mediated Communication , 1997 .
[33] Panayotis Mouzourakis,et al. Videoconferencing: Techniques and challenges , 1996 .
[34] Kurt Kohn,et al. The strategic dimension of interpreting , 1996 .
[35] D. Sperber,et al. Relevance: Communication and cognition, 2nd ed. , 1995 .
[36] Daniel Gile,et al. The processing capacity issue in conference interpretation , 1991 .
[37] S. Krashen. Second Language Acquisition and Second Language Learning , 1988 .
[38] A. Daly. Interpreting for International Satellite Television , 1985 .
[39] John Short,et al. The social psychology of telecommunications , 1976 .
[40] V. Fromkin. Speech errors as linguistic evidence , 1976 .
[41] George A. Miller,et al. Language and Communication , 1951 .