The phraseological errors of French-, German-, and Spanish speaking EFL learners: Evidence from an error-tagged learner corpus

The value of learner corpora in the field of learner phraseology has been convincingly illustrated in a number of corpus studies (Granger 1998, Nesselhauf 2003, 2005, Paquot 2007). In addition, the growing attention paid to phraseological errors (Nesselhauf 2003, Osborne 2008, Wang and Shaw 2008) shows that phraseology still very much remains a linguistic “bete noire” even for the more advanced learners. In this study we look at several types of phraseological errors committed by three learner populations, viz. FrenchGermanand SpanishEFL learners. We do so by using a learner corpus which has been (a) fully error tagged, (b) divided into mother tongue backgrounds, (c) stratified into proficiency levels. This paper reports on two main analyses: (1) we provide an overview of several types of phraseological errors in the three learner populations by basing ourselves on the typology of phrasemes recently developed by Granger and Paquot (forthcoming 2008), (2) we then carry out an analysis of phraseological errors in terms of grammaticality vs acceptability errors (James 1998). The TaLC presentation itself will additionally look at the phraseological errors in the corpus (a) from the point of view of potential L1 influence, i.e. we determine how many phraseological errors in the three populations can be traced back to the learners’ L1, and (b) from the point of view of language proficiency, i.e. we investigate whether the number and type of phraseological errors differ according to the proficiency level.

[1]  Sylviane Granger,et al.  The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing , 2001 .

[2]  Sylviane Granger,et al.  Error Tagging Manual Version 1.2. , 1996 .

[3]  H. Zobl THE FORMAL AND DEVELOPMENTAL SELECTIVITY OF LI INFLUENCE ON L2 ACQUISITION , 1980 .

[4]  Sylviane Granger,et al.  The International Corpus of Learner English , 1993 .

[5]  D. Ferris THE CASE FOR GRAMMAR CORRECTION IN L2 WRITING CLASSES: A RESPONSE TO TRUSCOTT (1996) , 1999 .

[6]  Brian North,et al.  Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment , 2009 .

[7]  Machiko Tomiyana,et al.  Grammatical Errors Communication Breakdown. , 1980 .

[8]  Nadja Nesselhauf THE USE OF COLLOCATIONS BY ADVANCED LEARNERS OF ENGLISH AND SOME IMPLICATIONS FOR TEACHING , 2003 .

[9]  E. Kellerman Giving Learners a Break: Native Language Intuitions as a Source of Predictions about Transferability , 1978 .

[10]  Ying Wang,et al.  Transfer and universality : collocation use in advanced Chinese and Swedish learner English , 2008 .

[11]  Jan H. Hulstijn,et al.  Avoidance: Grammatical or Semantic Causes. , 1989 .

[12]  Sylviane Granger,et al.  Computer learner corpus research: current status and future prospects , 2004 .

[13]  Nadja Nesselhauf,et al.  Collocations in a Learner Corpus , 2005 .

[14]  Rod Ellis,et al.  The Study of Second Language Acquisition , 1994 .

[15]  E. Kellerman Transfer and Non-Transfer: Where We Are Now , 1979, Studies in Second Language Acquisition.

[16]  Sylviane Granger,et al.  Prefabricated patterns in advanced EFL writing: collocations and formulae , 1998 .

[17]  John Osborne,et al.  Phraseology effects as a trigger for errors in L2 English: The case of more advanced learners , 2008 .

[18]  Sylviane Granger,et al.  PREFABRICATED PATTERNS IN ADVANCED EFL WRITING: COLLOCATIONS AND LEXICAL PHRASES , 1998 .

[19]  Batia Laufer,et al.  What Causes Avoidance in L2 Learning , 1993, Studies in Second Language Acquisition.

[20]  Monika Ekiert Acquisition of the English Article System by Speakers of Polish in ESL and EFL Settings , 2004 .

[21]  Kathleen Bardovi-Harlig,et al.  Attainment of Syntactic and Morphological Accuracy by Advanced Language Learners , 1989, Studies in Second Language Acquisition.

[22]  Sylviane Granger,et al.  Disentangling the phraseological web , 2008 .