Medical interpreter-mediated genetic counseling for Spanish preferring adults at risk for a hereditary cancer syndrome.

The objective of this study was to identify interpretation challenges specific to exome sequencing and errors of potential clinical significance in the context of genetic counseling for adults at risk for a hereditary cancer syndrome. Thirty transcripts of interpreter-mediated telephone results disclosure genetic counseling appointments were coded for errors by bilingual researchers, and the coders applied an overall rating to denote the degree to which the errors interfered with communication overall. Genetic counselors reviewed a subset of errors flagged for potential clinical significance to identify those likely to have clinical impact. Qualitative interviews with 19 interpreters were analyzed to elucidate the challenges they face in interpreting for genetic counseling appointments. Our analysis identified common interpretation errors such as raising the register, omissions, and additions. Further, we found errors specific to genetic counseling concepts and content that appeared to impact the ability of the genetic counselor to accurately assess risk. These errors also may have impacted the patient's ability to understand their results, access appropriate follow-up care, and communicate with family members. Among interpreters' strengths was the use of requests for clarification; in fact, even more use of clarification would have been beneficial in these encounters. Qualitative interviews surfaced challenges stemming from the structure of interpreter work, such as switching from medical and nonmedical interpretations without substantial breaks. Importantly, while errors were frequent, most did not impede communication overall, and most were not likely to impact clinical care. Nevertheless, potentially clinically impactful errors in communication of genetics concepts may contribute to inequitable care for limited English proficient patients and suggest that additional training in genetics and specialization in healthcare may be warranted. In addition, training for genetic counselors and guidance for patients in working effectively with interpreters could enhance interpreters' transmission of complex genetic concepts.

[1]  M. Dorschner,et al.  An accessible, relational, inclusive, and actionable (ARIA) model of genetic counseling compared with usual care: Results of a randomized controlled trial. , 2022, Genetics in medicine : official journal of the American College of Medical Genetics.

[2]  J. Stoll,et al.  Exploring United States genetic counselor and healthcare interpreter perspectives: Allocation of roles within the genetic counseling encounter , 2022, Journal of genetic counseling.

[3]  Kathleen F. Mittendorf,et al.  Laboratory-related outcomes from integrating an accessible delivery model for hereditary cancer risk assessment and genetic testing in populations with barriers to access. , 2022, Genetics in medicine : official journal of the American College of Medical Genetics.

[4]  N. Badenoch,et al.  Technical Meets Traditional: Language, Culture, and the Challenges Faced by Hmong Medical Interpreters , 2021, Journal of transcultural nursing : official journal of the Transcultural Nursing Society.

[5]  Kathleen F. Mittendorf,et al.  Cancer Health Assessments Reaching Many (CHARM): A clinical trial assessing a multimodal cancer genetics services delivery program and its impact on diverse populations. , 2021, Contemporary clinical trials.

[6]  S. Gregorich,et al.  Loss of patient centeredness in interpreter-mediated primary care visits. , 2020, Patient education and counseling.

[7]  C. Bylund,et al.  The professional interpreter's effect on empathic communication in medical consultations: A qualitative analysis of interaction. , 2020, Patient education and counseling.

[8]  P. Pype,et al.  Emotion work in interpreter-mediated consultations: A systematic literature review. , 2020, Patient education and counseling.

[9]  Yvan Leanza,et al.  Using patient companions as interpreters in the Emergency Department: An interdisciplinary quantitative and qualitative assessment. , 2019, Patient education and counseling.

[10]  Lori C Marshall,et al.  Promoting Effective Communication with Limited English Proficient Families: Implementation of Video Remote Interpreting as Part of a Comprehensive Language Services Program in a Children's Hospital. , 2019, Joint Commission journal on quality and patient safety.

[11]  A. McGuire,et al.  Agents of empathy: How medical interpreters bridge sociocultural gaps in genomic sequencing disclosures with Spanish-speaking families. , 2019, Patient education and counseling.

[12]  G. Joseph,et al.  Genetic Counselor and Healthcare Interpreter Perspectives on the Role of Interpreters in Cancer Genetic Counseling , 2018, Health communication.

[13]  N. Risch,et al.  The Clinical Sequencing Evidence-Generating Research Consortium: Integrating Genomic Sequencing in Diverse and Medically Underserved Populations. , 2018, American journal of human genetics.

[14]  B. Weiss,et al.  Medical Interpreters in Outpatient Practice , 2018, The Annals of Family Medicine.

[15]  S. Vadaparampil,et al.  Racial disparities in BRCA testing and cancer risk management across a population‐based sample of young breast cancer survivors , 2017, Cancer.

[16]  Sarah T. Jewell,et al.  Interpreting at the End of Life: A Systematic Review of the Impact of Interpreters on the Delivery of Palliative Care Services to Cancer Patients With Limited English Proficiency. , 2016, Journal of pain and symptom management.

[17]  W. Langewitz,et al.  The Role of the Health Care Interpreter in a Clinical Setting—A Narrative Review , 2014, Journal of community health nursing.

[18]  D. Baker,et al.  Understanding current racial/ethnic disparities in colorectal cancer screening in the United States: the contribution of socioeconomic status and access to care. , 2014, American journal of preventive medicine.

[19]  Yvan Leanza,et al.  Working with interpreters in health care: a systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. , 2013, Patient education and counseling.

[20]  G. Flores,et al.  Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters. , 2012, Annals of emergency medicine.

[21]  Leah S Karliner,et al.  Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters. , 2012, Patient education and counseling.

[22]  I. Wilson,et al.  A New Method for Evaluating the Quality of Medical Interpretation , 2004, Medical care.