‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives on Translating the Opening Line of a Presidential Inaugural Address into American Sign Language
暂无分享,去创建一个
Laurie Swabey | Brenda Nicodemus | Keith Cagle | Jimmy Beldon | Brenda Nicodemus | L. Swabey | Keith M. Cagle | Jimmy Beldon
[1] Claudio Bendazzoli,et al. Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches: Extended analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) , 2006 .
[2] Melanie Metzger,et al. Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality , 1999 .
[3] Birgitta Englund Dimitrova. Expertise and explicitation in the translation process , 2005 .
[4] Christopher A. Stone,et al. Toward a Deaf Translation Norm , 2009 .
[5] Saana Ala-Antti,et al. Preparing for an interpreting assignment - an element of an interpreter's expertise , 2003 .
[6] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Translation drafting by professional translators and by translation students , 2002 .
[7] Alexander Künzli. "Translation revision – A study of the performance of ten professional translators revising a legal text" , 2006 .
[8] D. Gile. Errors, omissions and infelicities in broadcast interpreting Preliminary findings from a case study , 2011 .
[9] J. Hayes,et al. On the nature of planning in writing. , 1996 .
[10] Rosemary Mackenzie. Creative problem-solving and translators training , 1998 .
[11] Marty M. Taylor,et al. Preparation Strategies Used by American Sign Language-English Interpreters to Render President Barack Obama’s Inaugural Address , 2014 .
[12] Stephanie Díaz Galaz. THE EFFECT OF PREVIOUS PREPARATION IN SIMULTANEOUS INTERPRETING: PRELIMINARY RESULTS , 2011 .
[13] Hans P. Krings. Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht : eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern , 1986 .
[14] Daniel Gile,et al. Lexical decisions and related cognitive issues in spoken and signed language interpreting: A case study of Obama’s inaugural address , 2016 .
[15] T. Johnston,et al. Exploring lexical gaps in Australian Sign Language for the purposes of health communication. , 2013, Communication & medicine.
[16] R. Mitchell,et al. Chasing the Mythical Ten Percent: Parental Hearing Status of Deaf and Hard of Hearing Students in the United States , 2004 .